プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 2,493
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ライブやコンサートで演奏される曲のリストのこと。日本では「セトリ」と略されることが多いです。 「今日のセトリ、神だったね!」「次のツアーのセトリはどうなるかな?」のように、ライブの感想を話したり、始まる前の期待を語ったりする時に使います。単なる曲順だけでなく、ライブ全体の構成や流れに対するワクワク感や感動を表す言葉です。 The set list was incredible! セットリスト最高だった! ちなみに、「The set for tonight's show was amazing.」は、ライブや演劇の舞台装置が「マジで最高だった!」「めちゃくちゃすごかった!」と感動した時に使える表現です。友人との会話で、ショー全体の感想に加えて「あのセット、やばかったよね!」と興奮気味に付け加えるような場面にぴったりですよ。 The setlist for tonight's show was amazing. 今夜のショーのセットリスト、最高だったね。

続きを読む

0 315
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜に拠点を置いている」という意味で、会社や組織の主な活動場所を示すときに使います。 「Our company is based in Tokyo.」は「私たちの会社は東京にあります」という感じ。個人の場合は「I'm based in Osaka.」のように、仕事や生活の主な場所を指して「大阪を拠点に活動しています」といったニュアンスで使えます。 Is this comedian based in Hokkaido? この人は北海道を拠点とする芸人さん? ちなみに、「operate out of」は「〜を拠点に活動する」という意味で、ビジネスや活動の”本拠地”や”中心地”を示すのに便利な表現だよ!例えば「Our team operates out of the Tokyo office.」のように、会社やチームの拠点、フリーランスの活動場所などを説明するときにピッタリなんだ。 Does this comedian operate out of Hokkaido? この芸人さんって北海道を拠点に活動してるの?

続きを読む

0 318
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to vent about something」は、溜まった不満やイライラを誰かに「ぶちまける」「吐き出す」というニュアンスです。解決策を求めるより、話してスッキリしたい時に使います。 「上司の悪口を言わせて!」「彼氏の愚痴を聞いて!」といった、感情を思い切り吐き出したいシチュエーションにぴったりです。 Sometimes, you just need to vent about things to relieve stress. 時には、ストレス解消のために愚痴を言うことも必要だよ。 ちなみに、本題とは少しずれるけど言いたいことがある時、不満や愚痴を切り出すのに便利だよ。「このケーキ美味しいね。ちなみに、さっきの店員の態度、最悪じゃなかった?」みたいに、会話の流れを壊さずにちょっとした文句を挟むのにぴったり! Sometimes, complaining about things is a good way to relieve stress. 時には、愚痴を言うのも良いストレス解消法だよ。

続きを読む

0 375
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to reveal one's true self」は、普段は隠している「本当の自分」や「素の自分」を見せる、という意味です。 見栄や建前を捨てて、本音や弱さ、ありのままの姿をさらけ出すような、少し勇気がいるポジティブな状況で使われることが多いです。 In her latest interview, the actress revealed her true self by talking about her struggles with anxiety. 彼女は最新のインタビューで、不安に苦しんでいることを語り、素顔を明かした。 ちなみに、「to show one's true colors」は、人が隠していた「本性を見せる」「化けの皮が剥がれる」というニュアンスで使われる表現です。普段は親切な人が、トラブルが起きた途端に自己中心的な態度を見せた時などに「He finally showed his true colors.(ついに本性を現したな)」のように、ネガティブな意味で使われることが多いですよ。 The celebrity showed her true colors when she talked about her struggles with anxiety. その有名人は自身の不安障害との闘いを語り、素顔を見せた。

続きを読む

0 490
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、機嫌悪そうだね」「なんか不機嫌そうに見えるよ」くらいの気軽なニュアンスです。 見た目の表情や態度から「ピリピリしてるな」「何かあったのかな?」と感じたときに使えます。断定ではなく、あくまで見た目からの推測なので、そっとしておこうか、と話す場面にぴったりです。 He looks like he's in a really bad mood today, doesn't he? 彼は今日、すごく機嫌が悪そうだよね? ちなみに、"He looks grumpy." は「彼、不機嫌そうだね」や「なんだかムスッとしてるね」といったニュアンスで使えます。明らかに怒っているわけではないけど、ちょっと機嫌が悪そうに見える、そんな時にピッタリな表現です。友達との会話で気軽に使える一言ですよ。 He looks pretty grumpy today, doesn't he? 彼は今日、かなり機嫌が悪そうだよね。

続きを読む