プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 204
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「わざと問題を起こす」「波風を立てる」という意味です。平穏な状況をかき乱して、面倒な事態や対立を引き起こすイメージ。悪意がある場合も、ただのお騒がせな場合も使えます。 例:「彼はいつも会議で余計なことを言って、わざと揉め事を起こそうとするんだ (He always tries to stir up trouble in meetings.)」のように使います。 He is always stirring up trouble at work. 彼はいつも職場で火種を作っている。 ちなみに、「To plant the seeds of conflict.」は「対立の火種を作る」や「不和の種をまく」といったニュアンスで使えます。わざと誤解を招く情報を流したり、誰かの悪口を言って関係が悪くなるように仕向けたりする、ちょっと意地悪な状況で使える表現ですよ。 His constant gossip is just planting the seeds of conflict among the team. 彼の絶え間ないゴシップは、チーム内にただ火種を作っているだけだ。

続きを読む

0 248
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

コンサートや撮影現場などで、出演者やスタッフのために用意された仕出し弁当やビュッフェ形式の食事のことです。「ロケ弁」や「楽屋メシ」がこれにあたります。イベントの裏側で、関係者が温かい食事を囲んで一息つく、そんな和やかな雰囲気が伝わるフレーズです。 The catered meal for the performers and crew will be delivered to the dressing rooms. 出演者とスタッフ用の楽屋弁当は楽屋に届けられます。 ちなみに、Backstage mealは「まかない飯」に近い言葉です。ライブや演劇の出演者やスタッフが、本番前後に舞台裏で食べる食事のこと。関係者向けのケータリングや、簡単な手料理などを指して使えますよ! The backstage meal for today is a deluxe bento box. 今日の楽屋弁当はデラックス弁当です。

続きを読む

0 654
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Makeup removerは、日本語の「メイク落とし」や「クレンジング」とほぼ同じ意味で使われる言葉です。オイル、シート、ウォータータイプなど様々な種類があり、化粧を落とす時に幅広く使えます。 特に、アイメイクやリップなど、落ちにくいポイントメイクをしっかり落とす製品を指すことが多いです。日常会話やコスメの話で気軽に使える言葉ですよ! Do you have any makeup removers you'd recommend? おすすめのメイク落としはありますか? ちなみに、クレンジングオイルはメイクを「浮かせて落とす」のが得意だから、濃いメイクやウォータープルーフのマスカラもこすらずスッキリ落とせるのが魅力だよ。毛穴の角栓ケアにも使えるから、しっかりメイクの日や毛穴の黒ずみが気になる時に使うのがおすすめ! Do you have a favorite cleansing oil you'd recommend for taking off makeup? おすすめのメイク落としに使えるクレンジングオイルはありますか?

続きを読む

0 427
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、回送中のバスだったんだよ」という意味です。バス停でバスを待っていたのに、目の前を素通りされて「え、なんで!?」となった時や、乗ろうとしたバスの電光掲示板に「回送」と表示されていて乗れなかった、なんて状況で使えます。がっかりした気持ちや、ちょっとした勘違いを説明するのにピッタリな一言です。 Oh, I thought that was our bus, but it was an out-of-service bus. ああ、私たちのバスかと思ったけど、回送バスだった。 ちなみに、「The bus was not in service.」は、バスが「回送中」や「運行時間外」だったというニュアンスで使えます。バス停で待っていたのにバスが通過してしまった時などに、「乗れなかったのは、回送中だったからなんだ」と理由を説明するのにピッタリな表現です。 Oh, I thought that was our bus, but it was not in service. あ、私たちのバスかと思ったら、回送だったよ。

続きを読む

0 382
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「やっちゃった…」「しくじった…」という感じです。自分のミスで大事なことや期待されていたことを台無しにしてしまった時に使います。「本当にごめん!」という気持ちがこもった、少しカジュアルな反省の言葉です。 Wow, I really dropped the ball in there. 本当に、とんだ大失態だったよ。 ちなみに、「I really messed up.」は、単なる失敗じゃなくて「やっちゃった…」「マジでしくじった」という、自分のミスへの強い後悔やガッカリ感を表す表現だよ。取り返しのつかない大きな失敗をした時や、誰かに迷惑をかけた時に使えるんだ。 I really messed up in there. 本当に大失敗しちゃったよ。

続きを読む