プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
ベトナムの生春巻きは、ライスペーパーで野菜やエビなどを巻いたヘルシーでさっぱりした料理。見た目も華やかで、前菜やおつまみにぴったり!女子会やホームパーティーで出すと喜ばれます。スイートチリソースにつけて食べるのが定番で、食卓がパッと明るくなりますよ。 Why don't you just get the usual Vietnamese fresh spring rolls? いつものベトナム風生春巻きにしたら? ちなみに、Summer rollsはベトナム料理の「生春巻き」のことだよ!ライスペーパーでエビや野菜を巻いた、さっぱりヘルシーな料理。暑い夏にぴったりだから、食欲がない時や、ちょっとおしゃれな前菜が欲しい時に大活躍するんだ。 Why don't you just get your usual summer rolls? いつもの生春巻きにしたら?
「今だけの特別セール!」や「期間限定のお買い得!」といった意味です。 お店のセールやネット通販で「このチャンスを逃さないで!」とお客さんの購買意欲をかき立てたい時に使われる決まり文句。「タイムセール」や「特別割引」など、お得感をアピールしたい場面でピッタリです。 Is this ringing up at the limited-time offer price? これは限定価格で表示されていますか? ちなみに、"Special price" は単なる割引と違い「あなただけ」「今だけ」といった特別感がある価格のこと。例えば、期間限定セールはもちろん、常連さんへの感謝価格や、特定の商品とセットで買うとお得になる時などにピッタリな表現ですよ! Is this ringing up at the special price? これは限定価格で表示されていますか?
「Loading error」は、データやコンテンツの読み込みに失敗したときに出るエラーのことです。 Webサイトの画像が表示されなかったり、アプリの起動が途中で止まったり、ゲームのセーブデータが読み込めなかったり…。「読み込み中」のまま進まない、そんな「待たされたあげく、ダメでした!」という状況でよく使われます。気軽に「ローディングエラー出た」みたいに言えますよ。 I'm getting a scanning error with this QR code. このQRコード、読み込みエラーが出ます。 ちなみに「Failed to load.」は、データやページの読み込みに失敗した時に出るエラーです。ネットが遅い、ファイルが壊れている、一時的なサーバーの問題など原因は様々。「読み込み失敗」と訳され、リロード(再読み込み)で直ることも多いですよ。 The barcode failed to load. バーコードが読み込めませんでした。
「めっちゃ話題になった」「すごく盛り上がった」という感じです。新しい商品や映画、イベントなどが公開された時、人々の間で噂や口コミが広まり、大きな注目を集めた状況で使えます。「あの新作ゲーム、すごいバズってるね!」のように、ポジティブな意味で使われることが多いです。 Thanks to your idea, it generated a lot of buzz internally. おかげさまで、あなたのアイディアは社内でたくさんの反響を呼びました。 ちなみに、「It got a huge response.」は「すごい反響だったよ」という意味で、SNSの投稿やイベント、新商品などが予想以上に多くの人から注目されたり、コメントや「いいね」がたくさん来たりした時に使えます。ポジティブな意味で「バズった」に近いニュアンスで、友人との会話などで気軽に使える表現です。 Thanks to your idea, it got a huge response. おかげさまで、たくさんの反響をいただきました。
SNSなどで、誰かがあなたを写真や投稿に「タグ付け」したけど、後でそれを取り消した、という意味です。 システムからの通知として表示されることが多く、事務的な響きです。相手が「やっぱりこのタグ付けはやめよう」と思った時に起こります。理由はいろいろ考えられますが、この言葉自体に深い意味はありません。 It's brand new, but the tag has been removed. 新品ですが、タグは外してしまいました。 ちなみに、Tagless Finalは「具体的な実装は後で決めるから、まずはやりたいこと(振る舞い)だけ先に定義しとくね!」という書き方です。テストで本番DBの代わりにモックを使ったり、後から別のライブラリに差し替えるのが楽になるので、柔軟な設計をしたいときに便利ですよ。 It's brand new, but tagless. 新品ですがタグはありません。
日本