プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「朝食は付いてますか?」という意味の、とても自然でよく使われるフレーズです。ホテルやB&Bの予約時やチェックインの際に、宿泊料金に朝食代が含まれているかを確認するのにピッタリ。丁寧すぎずカジュアルすぎないので、どんな場面でも安心して使えますよ! I see your current booking is for room only. Would you like to upgrade to a plan where breakfast is included? 現在の予約は素泊まりですが、朝食付きのプランにアップグレードされますか? ちなみに、"Does that come with breakfast?" は「それって朝食は付いてますか?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。ホテルの予約時やチェックインの際に、宿泊プランに朝食が含まれているかを確認したいときにピッタリ。堅苦しくなく、シンプルに聞けるのでとても便利ですよ。 I see you're booked for a room-only rate. Does that come with breakfast, or would you like to add it? 素泊まりでご予約いただいておりますが、ご朝食はお付けになりますか?
「自分だけじゃなくてよかった〜!」という安心感やホッとした気持ちを表す一言です。 例えば、自分がしたちょっとした失敗や、少し変わった考えを打ち明けた時に、相手から「私も同じだよ!」と言われた返事としてピッタリ。「仲間がいた!」という感じで、共感してくれた相手に親しみを込めて使えます。 This street is so creepy. I'm glad I'm not the only one walking down it. この道、すごく不気味だね。一人で歩いてなくてよかったよ。 ちなみに、「It's good to know I'm not alone.」は「自分だけじゃなかったんだ」と安心したり、共感してくれた相手に「そう言ってもらえると心強いよ」と伝えたりする時に使えます。悩みや失敗談を打ち明けた時に、相手も同じ経験をしていた、なんて場面にぴったりな一言です。 This street is so creepy at night. It's good to know I'm not alone. この道、夜はすごく不気味だね。一人じゃなくて良かったよ。
「投稿が必要です」という意味で、SNSやブログなどで「何か投稿しないと次に進めない」「投稿が必須条件です」という状況で使われます。 システムからのメッセージや、イベント参加のルール説明などで見かけることが多い、少しだけ事務的な響きのあるフレーズです。 To receive your gift, a social media post is required. ギフトを受け取るには、SNSへの投稿が必須です。 ちなみに、「You must post to continue.」は、ネット掲示板などで「この先を読むには、あなたも何かコメントを投稿してね!」と参加を促すメッセージです。全部読む前に感想や意見を求められる場面でよく見かけます。ROM専(読むだけの人)対策で使われることもありますよ。 You must post to continue with your entry. エントリーを続けるには、投稿が必須です。
「重い病気と闘うほどの精神的な強さがない」という、弱音や不安を吐露する表現です。 実際に病気の時だけでなく、将来への不安を語る時や、困難な状況に直面して「自分には荷が重すぎる」と感じた時に使えます。親しい友人や家族に、素直な気持ちを打ち明けるような場面で使うと自然です。 When my mother was diagnosed with ALS, she said, "I'm not strong enough to cope with a serious illness like this." 母はALSと診断されたとき、「こんな重い病気を受け止める強さは私にはない」と言いました。 ちなみに、"I don't have it in me to face a serious illness." は「自分には大病と向き合う気力や強さがない」という弱音や不安を表す表現です。病気の話になった時、自分なら耐えられないかも、と本音を吐露するような場面で使えます。 When my mom was diagnosed with ALS, she said, "I don't have it in me to face a serious illness like this." 母がALSと診断されたとき、「こんな重い病気と向き合う気力なんてない」と言っていました。
「相手が話し終わるまで待ちなよ」という意味です。誰かが話しているのを遮って話し始めた人に対して、少し注意する感じで使います。 会議で人の発言を遮った同僚や、友達の話の途中で割り込んできた人などに「まずは最後まで聞こうよ」と、やんわりと、でもハッキリ伝えたい時にぴったりのフレーズです。 When you make a call, always let them finish before you speak. 電話を掛けた時には、必ず相手が話し終えるのを待ってから話してください。 ちなみに、「Don't speak over them.」は「人の話にかぶせて話さないで」という意味だよ。相手がまだ話しているのに、それを遮って自分の話を始めるのは失礼だよね。会議で誰かが意見を言っている時や、友達との会話で相手の話を最後まで聞きたい時なんかに使える一言なんだ。 When you're on a call, let the other person finish speaking. Don't speak over them. 電話中は、相手が話し終えるのを待ちましょう。相手の話に割り込んではいけません。
日本