syouさん
2023/12/20 10:00
改造計画しよう を英語で教えて!
お父さんがダサいので、妹に「改造計画をしよう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's make a renovation plan.
・Let's plan a makeover.
・Let's revamp our space.
Let's make a renovation plan for Dad.
「お父さんの改造計画をしよう。」
「Let's make a renovation plan.」は、リノベーション計画を立てようという提案のフレーズです。主に家や部屋の改装、オフィスのレイアウト変更などの際に使われます。プロジェクトの初期段階で、関係者が集まりアイデアを出し合い、具体的なステップや予算、スケジュールを決めるシチュエーションに適しています。このフレーズを使うことで、計画を立てる意欲や協力を促し、全員が同じ方向を向いて進めることができます。
Let's plan a makeover for Dad.
「お父さんの改造計画をしよう。」
Let's revamp our space and give Dad a makeover!
「私たちの空間を改造して、お父さんを変身させよう!」
Let's plan a makeover.は、特定の個人や物の外見やスタイルを大幅に変えることを示唆します。例えば、友人のファッションスタイルを一新したいときに使います。
一方、Let's revamp our space.は、部屋やオフィスなど物理的な環境を改善・更新することを意味します。家具の配置を変えたり、インテリアを新調したりするときに適しています。
両者の違いは、makeoverが主に個人のスタイル変更に焦点を当てるのに対し、revampは物理的な空間の改善を指す点にあります。
回答
・Let's make a plan to renew
Let's make a plan to renew
例文
Let's make a plan to renew father's bad tastes in clothes.
父の趣味の悪い服を一新する計画を立てよう。
renew 一新する・リニューアルする
bad taste 悪い趣味
renewはchangeとすることも可能です。
同じ父を持つ妹との会話であれば、"father"のみで良いです。
"the"を付けて「その父親」とすると、複数の父親がいることになりますから注意が必要です。
特に、口語であれば他の人に「自分の父」と話すとき以外は"father""dad"という表現しかしないです。