プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
They always pay lip service to the idea of environmental protection, but they never actually do anything about it. 彼らは常に環境保護の考えに対して口だけの賛同を示しますが、実際に何かを行うことはありません。 「Lip service」とは、「口先だけの賛同」や「見せかけの支持」を表す英語の成句です。形式的には同意や賛同を示すものの、行動で示す意志がない、あるいはその実行に対する具体的な取り組みが伴わない状況を指します。例えば、社会問題に対して口先だけで同意を示すが、実際には何も行動を起こさない政治家や組織に対して使うことが多いです。また、企業が社会貢献活動をアピールするが、その背後で反社会的な行動をとっている場合などにも使われます。 書面の確認なしに口頭での合意を「空約束(empty promise)」と呼びます。 英語では、口約束をHollow wordsと呼びます。 "Empty promise"と"Hollow words"は、両方とも信頼性がないことを示す表現ですが、異なるシチュエーションで使用されます。"Empty promise"は特定の約束が守られないことを指すため、誰かが何かを約束した後でそれが実行されない場合に使います。一方、"Hollow words"は誰かの発言全体に対する信頼性を疑うときに使われます。これは、その人が繰り返し嘘をついたり、言葉が行動と一致しなかったりする場合に使います。
It's hard for me to say this, but... your fly is undone. それを言うのは難しいんだけど、あなたのパンツのチャックが空いているよ。 「It's hard for me to say this, but...」という表現は、「これを言うのは辛い、でも...」と訳すことができ、悪いニュースや困難な事実、相手を傷つけるかもしれないような情報を伝える前に使われます。これは、話す人がその後に続く情報を伝えることに心理的な苦痛を感じていることを示しています。 This is difficult for me to express, but... your fly is open. これを言うのは難しいんだけど、君のズボンのチャックが開いているよ。 I hate to bring this up, but your fly is undone. これを言うのは嫌なんだけど、君のズボンのチャックが開いてるよ。 "This is difficult for me to express, but..."は自分の感情や考えを言葉にするのが難しい、またはそれが他人にとって不快な反応を引き起こす可能性があることを示しています。一方、"I hate to bring this up, but..."は、話題そのものが不快であるか、または不快な反応を引き起こす可能性があることを示します。前者は自己表現の難しさを、後者は話題の微妙さを強調します。
I was completely captivated by the stunning sunset. その美しい夕日に完全に見とれてしまった。 「To be captivated」は、日本語で「魅了される」「夢中になる」などと訳されます。何かに深く引き込まれ、心を奪われる感情を表現します。これは美しい音楽や芸術作品に感動した時、または物語や人物に強く引きつけられた時など、その対象に集中し、それ以外のことを忘れてしまうほどの魅力を感じた状況で使われます。また、恋愛感情を表す際にも用いられることがあります。 I was completely mesmerized by the beautiful sunset. その美しい夕日に完全に見とれてしまいました。 I was spellbound by the breathtaking view of the sunset. その息をのむような夕日の景色に見とれてしまった。 "Mesmerized"と"spellbound"は両方とも「魅了される」や「夢中になる」を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Mesmerized"は個人が何かに深く魅了され、その他のすべてを無視して集中している状態を指します。一方、"spellbound"はより強力な魔法や魅力によって、個人が動けなくなるほど魅了されている状態を指します。したがって、美しい景色に見とれている場合は"mesmerized"を、引きつけられて動けない程のパフォーマンスを見ている場合は"spellbound"を使用します。
We've gotten through most of the work. Wanna grab a quick drink? 仕事も大体終わったね。軽く飲みに行かない? 「Wanna grab a quick drink?」は、直訳すると「手早く何か飲み物をつかまない?」という意味になりますが、日常会話では「ちょっと一杯飲みに行かない?」というニュアンスで使われます。このフレーズは、友人とカジュアルに飲み物を楽しむことを提案したり、打ち解けた雰囲気でちょっとした休憩を提案する際によく使われます。 Work's finally eased up a bit. Fancy a quick pint? 仕事も一段落したね。軽く一杯どう? Work's finally slowed down. How about we go for a swift one? 仕事も一段落したし、さっと一杯どうだい? 「Fancy a quick pint?」と「How about we go for a swift one?」はどちらも一杯飲みに行こうと提案している表現です。しかし、「Fancy a quick pint?」はイギリス英語でよく使われ、ビール(特にパイントサイズの)を飲むことを提案しています。一方、「How about we go for a swift one?」はビールだけでなく、一般的な飲み物を指すこともあります。また、「swift one」の方が少しフォーマルなニュアンスがあり、ビジネスの後などに友人や同僚に対して使うことがあります。
I enjoy working with you and I want to get to know you better. Would you like to grab a coffee sometime? 「君と一緒に仕事をするのは楽しいよ。君のこと、もっと知りたいな。一緒にコーヒーでもどうかな?」 「I want to get to know you better」は「もっとあなたのことを知りたい」という意味です。恋愛や友情、ビジネスなどの人間関係を深めたいときに使われます。また、相手への信頼感や興味を示すニュアンスも含まれています。初対面の人に対しても、より深い理解を求めるときにも使えます。しかし、相手を無理に追い詰めないように注意が必要です。 I'd like to know more about you. Would you like to grab a coffee sometime? 「君のこと、もっと知りたいな。一緒にコーヒーでも飲みに行かない?」 I'm eager to learn more about you. Would you like to grab a coffee sometime? 君のこと、もっと知りたいな。一緒にコーヒーでも飲まない? 「I'd like to know more about you」は一般的な表現で、あなたについてもっと知りたいという気持ちを穏やかに伝えます。一方、「I'm eager to learn more about you」はもっと情熱的で強い興奮を示し、相手について非常に強く知りたいという気持ちを伝えます。日常的な会話では前者がよく使われますが、特定の状況や深い関心がある場合には後者が使われます。
日本