プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 439
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サプライチェーンを最適化して」という意味です。商品の企画からお客様に届くまでの全工程(仕入れ、製造、在庫管理、配送など)を見直し、無駄をなくして「もっと速く、安く、効率的にしよう!」というニュアンスです。ビジネス会議でコスト削減や効率化を議論する際によく使われます。 I propose that we optimize our supply chain to improve efficiency. サプライチェーンを最適化して効率を上げることを提案します。 ちなみに、「Streamline the supply chain.」は「サプライチェーンを効率化しよう」という意味で、コスト削減や納期短縮を目指す場面で使えます。例えば、会議で「もっと利益を出すには?」と聞かれた時に「ちなみに、サプライチェーンを効率化するのも手ですよ」みたいに、新しい視点として提案するのにピッタリな表現です。 I propose we streamline the supply chain to cut costs and improve efficiency. コストを削減し効率を上げるために、サプライチェーンを合理化することを提案します。

続きを読む

0 212
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「with a splash」は「華々しく」「派手に」といったニュアンスです。何かを始めたり、登場したり、発表したりする時に、周りの注目を浴びるような劇的な様子を表します。 例えば、「新しいバンドが華々しくデビューした」や「彼がパーティーに派手に登場した」のような状況で使えます。 The wave hit the quay with a splash. 波がざぶりと岸壁に打ち寄せた。 ちなみに、「Plop went the rock into the water.」は「石が水にポチャンと落ちた」という意味で、物語や情景描写でよく使われます。「ポチャン」という擬音語と倒置法で、石が落ちる様子が生き生きと目に浮かぶような表現です。日常会話よりは、何かを語る時に使うと臨場感が出ますよ。 The waves crashed against the cliff with a great splash. ざぶりと音を立てて波が岸壁に打ち寄せた。

続きを読む

0 354
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サラダがなくなっちゃったので、おかわりいただけますか?」という丁寧で自然な表現です。 レストランでシェアしているサラダが空になった時や、ホームパーティーで「サラダ、もうないから追加してくれる?」とホストにお願いする時などにピッタリです。とても一般的な言い方なので、気軽にどんどん使えますよ! Excuse me, we're out of salad here, could we get some more? すみません、こちらのサラダが無くなったので、補充していただけますか? ちなみにこのフレーズは、レストランなどで「サラダのおかわりをいただけますか?」と丁寧に頼む時の定番表現です。ファミレスのように、おかわり無料のサラダがあるお店で気軽に使える便利な一言。店員さんを呼んで、にこやかに伝えてみてくださいね! Excuse me, the salad bar is empty. Could we get a refill on the salad, please? すみません、サラダバーが空です。サラダを補充していただけますか?

続きを読む

0 984
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

crayfishは「ザリガニ」のこと。アメリカ、特にルイジアナ料理では定番の食材で、スパイスで茹でる「クロウフィッシュ・ボイル」が有名です。食用としてのイメージが強く、パーティーでみんなでワイワイ食べる、楽しい雰囲気の単語です。もちろん、川や池にいる生き物としてのザリガニを指す時にも使えますよ! I've always wanted to try crayfish. ザリガニは一度食べてみたいとずっと思っていました。 ちなみに、crawdadはザリガニのことだよ!crayfishやcrawfishと同じ意味だけど、もっとくだけた、特にアメリカ南部でよく聞く言い方なんだ。ザリガニ釣りや、ルイジアナ料理のザリガニパーティーの話をするときなんかに使うと、こなれた感じが出るよ! I've never had them, but I'd love to try crawdads sometime. 今まで食べたことないけど、ザリガニはいつか食べてみたいな。

続きを読む

0 723
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

コランダーは、パスタの湯切りや野菜の水切りに使う、大きめの穴が開いたボウル型の「ざる」です。自立するのが特徴。 ストレーナーは、お茶やだしを漉したり、揚げ物のカスを取ったりする、網目が細かい「漉し器」です。取っ手が付いているものが多く、より繊細な作業に使います。 We use a zaru, which is a type of bamboo strainer. ざる、竹でできた水切りかごみたいなのを使います。 ちなみに、「Like water through a sieve.」は、ザルで水をすくうようなイメージで使います。お金がどんどん出ていったり、記憶がすぐに抜け落ちてしまったり、努力が無駄に終わるような状況で「(お金や記憶が)どんどん漏れていく」というニュアンスで使える表現ですよ。 When you boil somen, you drain the hot water through a zaru, just like water through a sieve. そうめんを茹でたら、ざるを使ってお湯を切るんだ、まるで水がふるいを通り抜けるようにね。

続きを読む