Harukiさん
2023/07/31 16:00
収益の柱 を英語で教えて!
会社の会議で、参加社員に「新しい収益の柱を考えることが必要です」と言いたいです。
回答
・Primary source of revenue.
・Biggest (Largest)source of revenue.
We need think about our company's new primary source of revenue.
私たちの会社の新しい収益の柱を考える必要がある。
Primary 主要な
Revenue 収益
Source 源
ここでは柱と日本語では言っていますが、
会社の収益の柱=収益の主要(Primary)の源(source)となるもの
と考えていただくとわかりやすいです。
また、biggest source of revenueと言う表現もアメリカでは使います。
一番大きい収益(biggest source of revenue)と言えれば、覚えやすいですよ。
BiggestとLargestは同義語なので、どちらでも大丈夫です。
Primaryよりも、もっとカジュアルに言います。
しかし、ビジネスシーンでの会議ではPrimaryがほとんどです。
Our biggest source of revenue is phone sales.
会社の収益の柱は携帯電話の売上だ。
回答
・primary sources of revenue
primary:主要な、主な、第一の
source:源、ソース、起源
revenue:収益、歳入、収入
柱を意味する単語にはpillarがありますが、こちらは文字通りの物理的な柱を指し、今回のご質問のような場合には適していません。そのため、上記回答のような「主要な収益の源」といった方がネイティブにも伝わります。
例文
We need to think of the new primary sources of revenue.
新しい収益の柱を考えることが必要です。
What is your company's primary sources of revenue? Has it been changing over the years?
御社の収益の柱は何ですか?それは年々変化していますか?
回答
・Main source of income
・Primary source of revenue.
We need to think of new sources of income in the company meeting.
会社の会議で、新しい収益の柱を考える必要があります。
主な収入源は、個人や家族の生計を支えるための主要な収入源を指します。例えば、給与や給付金、事業収入などが主な収入源となります。この言葉は、収入の中で最も重要なものを強調する場合に使用されます。また、主な収入源が変化することで、生活水準や経済的な安定性にも影響を与えることがあります。
We need to think of new sources of revenue in the company meeting.
会社の会議で、新しい収益の柱を考える必要があります。
日本語のネイティブスピーカーが「主な収入源」と「主要な収益源」という言葉を日常生活で使うニュアンスと使い方を簡単に説明します。主な収入源は、個人や家庭の収入の主要な源であり、給与や事業収入などを指します。主要な収益源は、企業や組織の収益の主要な源であり、売上や利益などを指します。これらの言葉は、収入や収益に関する重要な要素を強調する際に使用されます。