nanami33さん
2024/09/26 00:00
ご利益のある神社に連れてって を英語で教えて!
神頼みをしたいので友達に「ご利益のある神社に連れてって」と言いたいです。
回答
・Please take me to a shrine that brings good luck.
・Could you take me to a shrine known for its blessings?
「ご利益のある神社」は「shrine that brings good luck」の語の組み合わせで表すことが可能です。
構文は、「~してください」の内容なので副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(take)、目的語(me)、副詞句(to a shrine)、関係代名詞を用いた修飾節(that brings good luck)を続けて構成します。
たとえば Please take me to a shrine that brings good luck. とすれば「ご利益のある神社に連れてってください」の意味になります。
また Could you take me to a shrine known for its blessings? とすると「ご利益がある神社に連れて行ってもらえませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。