itoさん
2022/09/26 10:00
犬を散歩に連れて行って を英語で教えて!
子供たちが家でゴロゴロしているので、「暇なら犬を散歩に連れて行って。」と言いたいです。
回答
・Take the dog for a walk.
・Walk the dog.
・Let the dog out for a stroll.
If you're just lounging around, why don't you take the dog for a walk?
暇なら、犬を散歩に連れて行ってはどう?
「Take the dog for a walk」は、文字通り「犬を散歩に連れて行く」という意味です。犬の世話をしている人やペットシッター、家族などが使うフレーズです。使えるシチュエーションは広く、家族に対しての指示や要求、友人やペットシッターに対する依頼など、犬を散歩に連れて行ってほしいときに使います。また、散歩中の出来事を話すときにも使われます。
If you guys are bored, why don't you go walk the dog?
暇なら犬の散歩に行ってみたら?
If you're just going to lounge around, why don't you let the dog out for a stroll?
ずっとゴロゴロしているなら、犬を散歩に連れて行ってはどうだろう?
Walk the dogは犬を連れて散歩に行くという一般的な表現で、散歩の範囲や時間に特に指定はありません。対して"Let the dog out for a stroll"は、犬を散歩させる、自由に歩かせるという意味で、散歩が比較的普段よりゆっくりと行われ、または広いスペースで犬が自由に動き回る機会を与えるイメージを感じさせます。
回答
・take a dog walk
犬を散歩に連れて行っては英語で「take a dog walk」
といえます。
take(テイク)は色々意味がありますが、ここでは「連れて行く」と言う意味です。
そしてtalk walkで「散歩についれていく」
talkとwalkの間には目的語のdog(犬)が入ります。
使い方例としては
「If you are just chilling in your room, please take a dog walk」
(意味:ただゴロゴロしているだけなら、犬の散歩行ってよ)
このようにいうことができますね。