Sarahさん
2024/04/16 10:00
家族を外食に連れて行く を英語で教えて!
週末の予定を聞かれたので、「家族を外食に連れて行く」と言いたいです。
回答
・I'm taking my family out for dinner.
・I'm treating my family to a meal out.
「家族をディナーに連れて行くよ」という意味で、自分がホスト役でご馳走するニュアンスが強いです。家族サービスで外食に連れて行ってあげる、といった少し気前の良い、愛情のこもった響きがあります。
友人や同僚に「今夜の予定は?」と聞かれた時や、家族に「今夜は外で食べよう!」と提案する時などにぴったりの、温かい表現です。
I'm taking my family out for dinner this weekend.
今週末は家族を外食に連れて行きます。
ちなみに、「I'm treating my family to a meal out.」は「今日は家族に外食をごちそうするんだ」という意味で、何か良いことがあった時や、日頃の感謝を伝える時などに使える表現です。自分が支払うことを伝える、温かくてちょっと誇らしげなニュアンスがありますよ。
I'm treating my family to a meal out this weekend.
今週末は、家族にご馳走して外食に行きます。
回答
・take my family to eat out
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「家族を外食に連れて行く」は英語で上記のように表現できます。
take 人 ~で「人を~に連れて行く」、eat outで「外食する」という意味になります。
例文:
A: What are you going to do this weekend?
今週末何する予定なの?
B: I will take my family to eat out.
家族を外食に連れて行くよ。
I will take my family to eat out tonight, so I can’t go for a drink with you.
今夜家族を外食に連れて行くのであなたと飲みに行けないです。
* go for a drink = go drinking 飲みに行く
(ex) I went for a drink with my friend last night.
昨夜友達と飲みにいきました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan