プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 1,363
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A funeral is held the day after tomorrow at the temple for my friend who passed away yesterday. 昨日亡くなった友人のために、お葬式は明後日、お寺で執り行われる予定です。 「A funeral is held.」は「葬儀が行われる」という意味です。人が亡くなった際に、その人の死を悼み、故人を送り出す儀式を指します。このフレーズは、誰かが亡くなったときにその後の出来事を報告する文脈で使われます。たとえば、ニュース記事や小説の中で、主要な人物が亡くなり、その葬儀が行われたことを伝えるために使われます。 A funeral service is conducted for my friend who passed away yesterday, it is scheduled to be held at the temple the day after tomorrow. 昨日亡くなった友人のために葬儀が行われます。明後日、お寺で行われる予定です。 A burial ceremony for my friend who passed away yesterday is scheduled to take place the day after tomorrow at the temple. 昨日亡くなった友人のための埋葬式は、明後日お寺で行われる予定です。 A funeral service is conductedは葬儀全体を指すことが多く、故人を偲ぶための葬儀の儀式や礼拝を指すことが多いです。対してA burial ceremony takes placeは特に埋葬そのものを指しています。つまり棺が墓地に埋められる過程を指すことが多いです。ネイティブスピーカーはこれら二つの表現を使い分け、葬儀全体か埋葬セレモニー自体を指したいかによって選択します。

続きを読む

0 1,698
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The cherry blossoms are already at 50 percent bloom. 桜が早くも5分咲きになっています。 「Already」は、「もう」や「すでに」という意味を表す英語の副詞です。過去または現在の事象に対して、予想よりも早く、または予定よりも前に何かが起こったことを示します。例えば、「I'm already here(もうここにいるよ)」、「I've already eaten(もう食べたよ)」などのように使います。また、予想外の事態や驚きを表現する際にも使われます。 The cherry blossoms are already at half-bloom so soon. 桜が早くも5分咲きだ。 The cherry blossoms have barely begun to bloom, and they're already at 50%. 桜の開花がほんの僅かしか始まっていないのに、既に50%咲きです。 So soonは時間が早い、または予想より早く何かが起こったときに使います。一方、Barely begunは何かが始まったばかりで、まだ途中であることを強調します。例えば、パーティーが始まってすぐに帰るときにはSo soonを使います。一方、プロジェクトが始まったばかりでまだほとんど進んでいないときにはBarely begunを使います。

続きを読む

0 1,210
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have severe menstrual cramps. 「生理痛が酷いです。」 生理痛のことを英語でmenstrual crampsと言います。女性が月経周期の一部として経験する、下腹部に起こる不快感や痛みを指します。使えるシチュエーションは、病院や薬局で自身の症状を説明するときや、友人との日常会話で体調不良を伝える際などです。また、会社や学校で休む理由を説明するときにも使われます。 I'm having severe period pain. 「重度の生理痛があるんです。」 I'm suffering from severe dysmenorrhea. 「重度の月経痛に苦しんでいます。」 Period painとDysmenorrheaは、どちらも生理痛を表す言葉ですが、使用されるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。Period painは日常的な会話でよく使われ、非公式的で一般的な表現です。一方、Dysmenorrheaは医療の専門用語で、医者や医学的な文脈で使われます。また、Dysmenorrheaは単に生理痛を表すだけでなく、痛みが非常に強い場合や通常とは異なる症状を伴う場合に使用されることが多いです。

続きを読む

0 9,836
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You've made a brave decision to quit your job and try something new. Enjoy your life, and embrace every new adventure that comes your way. あなたは仕事を辞めて新しいことに挑戦するという勇敢な決断をしましたね。人生を楽しんで、新しい冒険を全力で受け入れてください。 「Enjoy your life」は「人生を楽しんで」という意味で、相手に人生を楽しむようにという気持ちを伝える表現です。一般的には、相手が新たな道を歩み始める時、例えば新しい職場や学校、引っ越し、退職、留学などの場合に使われます。また、相手が悩んでいたり、人生に対してネガティブな感情を持っている時に、前向きな気持ちになるようにと励ます意図で使うこともあります。元気づけるメッセージとして、または別れの挨拶としても使えます。 You're brave for taking this step. Remember to live life to the fullest and enjoy every moment in your new environment! あなたがこの一歩を踏み出す勇気を持っていることは素晴らしいことです。新しい環境での毎瞬間を楽しみ、思い切り生きることを忘れないでください! Don't be afraid to quit your job and start anew. Seize the day, my friend! あなたの仕事を辞めて新たなスタートを切ることを恐れないで。この日をつかみ取れ、友よ! 「Live life to the fullest」は人生全体に対するアドバイスで、人生のすべての部分と機会を最大限に活用し、何も後悔しないようにという意味合いです。一方、「Seize the day」は特定の日または瞬間に焦点を当て、今この瞬間を最大限に活用することを強調します。したがって、「Seize the day」はより短期的な行動や機会に使用され、一方、「Live life to the fullest」はより長期的な視野と人生の全体的なアプローチを反映しています。

続きを読む

0 1,049
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That story you told about the haunted house made my skin crawl. あなたが話してくれたそのお化け屋敷の話は、本当に身の毛もよだつ話だったよ。 「make one's skin crawl」とは、「誰かが非常に不快感や恐怖感を感じる」ことを表す英語の成句です。文字通り訳すと「誰かの肌を這わせる」となりますが、これは「ゾッとする」、「鳥肌が立つ」などの感覚を表しています。虫や怖い話、不快な出来事など、人を不快にさせるものや、恐怖を感じさせるものに対して使うことが多いです。例えば、「彼の言動が私の肌を這わせた(彼の言動にゾッとした)」のように使います。 That story really gives me the creeps. その話は本当に身の毛もよだつほど恐ろしい。 That story was so terrifying it sent chills down my spine. その話はとても恐ろしくて、身の毛もよだつほどだった。 「Give someone the creeps」は、誰かや何かが不気味で不快感を引き起こすときに使います。例えば、暗い通りやグロテスクな映画などがこれに該当します。一方、「Send chills down one's spine」は、恐怖や驚きなどの強い感情が引き起こす身体的な反応を表します。この表現は、恐ろしい出来事だけでなく、美しい音楽や感動的な経験が強い感動を引き起こすときにも使われます。

続きを読む