プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 334
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

映画館のチケット売り場や案内係の人に「この映画、3D版もある?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。「2D以外に3D上映もあるのかな?」というニュアンスで、とても自然な聞き方です。電話での問い合わせにも使えますよ! Do you also have this in 3D? この映画は3Dでもやっていますか? ちなみに、この「Do you have a 3D version of this movie?」は、映画館のチケット売り場やDVD・ブルーレイのお店で「この映画の3D版ってありますか?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。本題のついでに、ふと思い出して聞くような自然なニュアンスで使えますよ。 Is this movie showing in 3D? この映画は3Dで上映していますか?

続きを読む

0 946
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この映画、上映時間はどのくらい?」と友達に聞くような、ごく自然でカジュアルな聞き方です。映画館の窓口で尋ねたり、家で映画を見始める前に家族や友人に「これって何時間くらい?」と確認したりする場面で気軽に使える、最も一般的な表現ですよ。 How long is this movie? この映画、上映時間はどれくらいですか? ちなみに、"What's the runtime?" は映画や動画の再生時間を尋ねるカジュアルな表現です。「上映時間どのくらい?」くらいの軽いノリで使えます。友達と観る映画の長さを確認したり、動画配信サービスで作品を選ぶ際にサクッと聞くのにぴったりですよ。 What's the runtime on this movie? この映画、上映時間はどれくらいですか?

続きを読む

0 418
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この映画の監督は誰?」という意味の、とても自然でカジュアルな聞き方です。映画の感想を話している時や、予告編を見て気になった時など、友達との会話で気軽に「この映画、誰が撮ったんだろう?」という感じで使えます。フォーマルな場でも失礼にはあたりません。 Who directed this movie? この映画は誰が監督したの? ちなみに、「Who's the director of this movie?」は、「この映画の監督って誰?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。映画の感想を話している最中や、予告編を観た後など、監督が気になった時に自然に使えます。友達との会話で「この雰囲気、あの監督っぽくない?」といった流れで使うのにぴったりですよ。 Who's the director of this movie? この映画の監督は誰ですか?

続きを読む

0 550
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この映画、字幕ある?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。映画館の窓口、動画配信サービスのチャット、友人との会話など、どんな場面でも自然に使えます。"subtitles" を "Japanese subtitles"(日本語字幕)に変えれば、より具体的に聞くこともできますよ! Are there any showings with subtitles for this movie? この映画の字幕付きの上映はありますか? ちなみに、「Is this movie subtitled?」は、映画に字幕が付いているかシンプルに尋ねる定番フレーズです。映画館の窓口でチケットを買う時や、友人におすすめの映画の話をされた時に「字幕あるかな?」という感じで気軽に聞けますよ。 Does this have subtitles? この映画は字幕付きですか?

続きを読む

0 352
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これって字幕版ですか?」という意味です。映画館でチケットを買う時や、動画配信サービスで作品を選ぶ時に「吹き替え版じゃなくて、字幕版で合ってる?」と確認したい場面で使えます。友達同士の会話でも気軽に使える自然な表現です。 Is this the subtitled version? この映画は字幕版ですか? ちなみに、「Does this have subtitles?」は「これに字幕はありますか?」とストレートに尋ねる表現です。映画館や動画配信サービスで使うのはもちろん、友人におすすめの映画を聞いた時などにも気軽に使える便利なフレーズですよ。 Does this have subtitles? この映画は字幕版ですか?

続きを読む