プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I quickly brought in the laundry because it started to rain. 雨が降り始めたので、急いで洗濯物を取り込みました。 「Bring in the laundry」は、「洗濯物を取り込む」や「洗濯物を家の中に入れる」という意味のフレーズです。洗濯物が外に干してある状態、例えば一日干して洗濯物が乾いたときや雨が降り出す前などに使われます。家族間やルームメイト同士で洗濯物を取り込むように頼むときに使う日常的な表現です。 I hurried to collect the laundry because it started to rain. 雨が降り始めたので、急いで洗濯物を取り込みました。 The rain started pouring, so I quickly gathered up the laundry. 雨が降ってきたので、急いで洗濯物を取り込みました。 "Collect the laundry"と"Gather up the laundry"は基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Collect the laundry"は具体的に洗濯物を取りに行く行為を指すのに対し、"Gather up the laundry"は洗濯物が散らばっている状況で使われ、それらを一か所に集めるイメージを持ちます。したがって、洗濯物が各部屋に散らばっている場合や、たくさんの洗濯物を集める場合には"Gather up the laundry"を使い、個々の洗濯物を集める場合には"Collect the laundry"を使うでしょう。
I need you to make some adjustments. More specifically, I'm referring to the graph on the second page. 少し修正してもらいたいんだ。具体的に言うと、2ページ目のグラフのことだ。 「More specifically」は、具体的に、詳しく、さらに詳しくといったニュアンスで使われます。その後に続く文や語句で先述の内容を詳しく説明や補足する際に使います。例えば、説明や議論を深める、理解を深める、あるいは曖昧な点を明確にするために使用します。例:「彼はフレンチ料理が得意です。More specifically, 彼はフレンチのデザート作りが特に得意です。」 I need a bit of a revision. In particular, the graph on the second page. 少し修正が必要です。特に、2ページ目のグラフです。 I'd like you to make some adjustments. Specifically speaking, the graph on the second page. 少し修正してもらいたいんです。具体的には、2ページ目のグラフを直してください。 "In particular"は特定のものを強調するために使用されます。ある一群のものの中で何か特別なものを指し、ある種の特性や詳細を強調します。一方、"specifically speaking"は詳細を明確に述べる場面で使い、あるトピックについて更に具体的な詳細や説明をする際に使用します。両者は似ていますが、精密さと特定性を要求する文脈での使い方にニュアンスの差があります。
I experienced a power outage the other day. At that moment, I was taking a bath, which made it a quite frightening experience for me. 先日、停電がありました。その時私はお風呂に入っていたので、とても怖い思いをしました。 「At that moment」は、「その瞬間に」や「その時に」などと訳され、物語や説明の中で特定の時間を強調する際に使われます。時間経過の中で重要な転換点や決定的な瞬間、または何かが起こった瞬間を指して使われる表現です。例えば、何かの結果が出た瞬間、主人公が重要な発見をした瞬間、思わぬ出来事が起きた瞬間など、時間の流れの中で特に注目されるポイントを示す際に用いられます。 We had a blackout the other day. At that point in time, I was in the bath, and it was quite frightening. 先日停電がありました。その時点で私はお風呂に入っていて、とても怖かったです。 Just then, the power went out. I was in the bath at the time, and it was quite scary. ちょうどその時、停電がありました。その時私はお風呂に入っていて、とても怖い思いをしました。 "At that point in time"は特定の時点や期間を指すのに使われ、その時点が何時であったか明確に述べることができます。例えば、「彼がCEOになったその時点で」など。一方、"Just then"は話の中で新たな事態が急に起こったときに使われます。「その時、電話が鳴った」など。このフレーズは割とドラマチックなコンテクストで使われることが多いです。
If my memory serves me right, I think this is the second time I've been here. 私の記憶が正しければ、ここにくるのは2回目だと思います。 「If my memory serves me right, I think it was...」は、直訳すると、「私の記憶が正しければ、…だったと思います」という意味です。これは、自分の記憶や思い出を基に述べられる立場から何かを伝える時に使います。厳密な確認をせずに頼りにしているのが自分の記憶であることを相手に示す表現なので、あいまいな記憶や確信が持てない時など、自信がない場合に使われます。 If I recall correctly, I believe this is my second time coming here. もし私の記憶が正しければ、ここに来るのは二回目だと思います。 From what I remember, I think this is my second time visiting here. 私の記憶が正しければ、ここに来るのは2回目だと思います。
"I'm just pretending to be working, but I can't actually do it." 「実は僕、仕事をしているふりをしているだけで、本当はできないんだよ。」 「Pretending to be working」は「仕事をしているふりをする」の意味で、本当には仕事をしていないけれど、他人からはそのように見えるように振る舞うことを指します。例えば、会社で上司の目をごまかすため、パソコンの前に座って仕事をしている振りをしたり、ミーティング中に退屈してしまったためにメモを取っているふりをするなど、様々なシチュエーションで使うことができます。 "Well, I'm actually just good at faking productivity." 「実際には、私はただ生産性を偽装するのが上手なだけなんですよ。」 You seem like you're good at your job, they said. 「君って仕事ができそうだね」と彼らは言いました。 But really, I'm just putting on airs of competence. 「でも、実は能力を見せようとしているだけで、実際にはできていません」。