プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 631
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I am a train enthusiast who loves taking photos of trains, riding on them, listening to the sound they make, and studying the timetable. 私は撮り鉄で、鉄道の写真を撮るのが好きで、乗るのが好きで、列車の音を聞くのが好きで、時刻表を見るのが好きな鉄道愛好家です。 「Train enthusiast」とは「鉄道マニア」または「鉄道好き」といった意味で、鉄道について深い知識と熱い愛情を持つ人を指します。電車や鉄道に関連する歴史、技術、デザイン、運行スケジュール等に興味を持ち、趣味として模型鉄道を楽しむ人、実際に各地の鉄道に乗って旅行する人など、様々なシチュエーションで使われます。特定の車両や地域の鉄道を追い求める人々の間でよく使われる表現です。 英語では、鉄道の写真を撮るのが好きな人を「railfan」、鉄道に乗るのが好きな人を「ride-on railfan」、列車の音が好きな人を「sound railfan」、時刻表を見るのが好きな人を「timetable railfan」と呼びます。 英語では、鉄道の写真を撮るのが好きな人をrailfansまたはtrain spotters、鉄道に乗るのが好きな人をrail commuters、列車の音が好きな人をtrain sound enthusiasts、時刻表を見るのが好きな人をtrain schedule enthusiastsといいます。 Railfanと"Railroad Buff"は基本的に同じ意味で、鉄道に関心がある人を指しますが、ニュアンスが少し違います。"Railfan"はより具体的で、ホビーとして鉄道を楽しむ、写真を撮る、模型を集めるなどの人々を指すことが多いです。一方、"Railroad Buff"はより一般的な表現で、鉄道の歴史、技術、デザインなど広範な観点からの興味を表すことが多いです。しかし、これらは厳密な区別ではなく、個々の使用は話者や地方による差異があるかもしれません。

続きを読む

0 214
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In Japan, we have the Obon Festival around the middle of August. 日本では8月中旬にお盆(Obon Festival)を迎えます。 お盆祭りは日本の伝統的な行事で、精霊が人間界に戻ってくるとされる時期に、先祖の霊を敬い、家族が集まる機会となります。夏季の8月(地域により7月)に行われ、墓参りや盆踊り等が主なイベントとなります。一般的に墓地や宗教施設で行われる墓参りや、仏壇にお供え物をするといった家族内での行事が主流ですが、地域によっては盆踊りなどの地域全体で行う催しも盛大に行われます。言葉としては、家族が旅行を計画する、会社が夏季休暇を取る等の際に「お盆休み」として使われることが多いです。 In mid-August, we celebrate the Feast of Lanterns, which is similar to the Obon festival in Japan. 8月中旬には、日本のお盆に似たフィースト・オブ・ランタンズ(提灯祭り)を祝います。 In Japan, we have a period called Bon Festival in mid-August. 日本では、8月中旬にお盆と呼ばれる期間があります。 Feast of Lanternsは特定の地域やコミュニティでのお祭りやイベントを指すことが多く、ネイティブスピーカーはそれぞれのお祭りが開催される特定のシチュエーションで使用します。それに対して、Bon Festivalは日本の盆踊りやお盆の祭りを指します。日本文化に関連する話題や、日本における特定の時間(通常は夏)に使われることが多いです。したがって、使い分けは主に地域や文化的なコンテクストに依存します。

続きを読む

0 859
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

His story lacks credibility, it feels like he's hiding something. 彼の話は信憑性に欠けるように感じます、何かを隠しているようです。 「Lacks credibility」は「信憑性に欠ける」や「信頼性がない」等を意味する英語のフレーズです。ニュアンスとしては、事実、意見、主張、人物などが信憑性や信頼性を失っている状態を指し、真実味や信憑性が疑問視されるような状況で使われます。例えば、証拠が不十分だったり、一貫性がない発言をした人物や、誤った情報を提供するメディアなどに対して「Lacks credibility」を使うことができます。 That story sounds not believable. 「その話は信憑性がなさそうだ。」 This story really lacks veracity, I doubt it's true. この話は本当に信憑性がない、本当だとは疑わしい。 不信じられる(Not believable)は日常的により広く使われ、人々が物語や噂、または誇大広告などでしばしば使います。「信ぴょう性がない(Lacks veracity)」はより公式で堅苦しく、「veracity(真実性)」が必要な文脈、たとえば法廷や学術的な証拠などで使われます。したがって、誰かが驚くべきうわさを話すなら「not believable」が適切でしょう。しかし、法廷で証拠が問われるときは「lacks veracity」が適当です。

続きを読む

0 430
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to a show tomorrow. 「明日、ショーに行くよ。」 「Go to a show tomorrow.」は「明日、ショー(劇やコンサートなど)に行きなさい。」という命令形の文です。親が子供に対して明日にでも劇を見に行くように指示する、または友人があまり外出しない友人に対して明日のエンターテイメントとしてショーを見に行くように勧める、などのシチュエーションで使えます。また、これは具体的なショーを指定していないので、どんなショーでも良いという広い意味を持っています。 You should attend tomorrow's performance of your favorite artist, it's going to be amazing! 明日、お気に入りのアーティストのパフォーマンスに行くべきだよ、すごく素晴らしいだろうから! Catch the gig tomorrow, it's going to be great! 「明日のライブに行けばいいよ、すごくいい感じになるから!」 Attend tomorrow's performanceは比較的フォーマルな表現で、演劇、バレエ、オーケストラなどの公演を指すことが多いです。一方、「Catch the gig tomorrow」はよりカジュアルで、友人や知人との会話でよく使われます。また、「gig」は通常、音楽関連のイベント、特にロックコンサートやジャズクラブなどの小規模なパフォーマンスを指します。

続きを読む

0 750
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want you to succeed, so don't hesitate to use me as a stepping stone to reach greater heights. 成功して欲しいから、遠慮なく僕を踏み台にして、より高い目標に向かって進んでください。 「誰かを足掛かりに使う」などと訳すことができ、自分の成功や進歩のために他人を利用するというニュアンスがあります。具体的なシチュエーションでは、職場で出世のために他の同僚を利用する、学校で成績を上げるために他人の功績を盗むなど、一般的にはマイナスなイメージ/評価となります。 I want you to succeed, so don't hesitate to use me as a ladder to success. Reach for the stars. 成功してほしいから、遠慮せずに僕を君の成功への踏み台にして。君には高みを目指してほしい。 I want you to succeed, even if it means using me as a pawn to get ahead. 成功して欲しい、たとえそれが僕を踏み台にして一歩先に進むことであっても。 「Use someone as a ladder to success」という表現は、他人を活用して自身の成功につなげることを指します。他人のスキル、知識、経験などを利用して自己のステータスを向上させるイメージです。「Use someone as a pawn to get ahead」は決してポジティブな表現ではありません。他人を駒として使い、自己の利益や目標達成のために利用、操ろうとすることを指します。両者とも他人を利用することを表しますが、「ladder」は協力的なニュアンス、「pawn」は利己的、操り的なニュアンスがあります。

続きを読む