プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「最近、小じわが気になり始めたんだよね」という自然なニュアンスです。鏡を見て「あれ?」と気づいた時や、友人との会話で「最近ちょっと肌の調子が…」と、老化のサインを打ち明けるような場面で使えます。深刻さよりも、ちょっとした悩みを共有するような気軽な感じで使われることが多い表現です。 I'm starting to get fine lines around my eyes. 目の周りにこじわができてきたんです。 ちなみに、「My crow's feet are starting to show.」は「最近、目尻のシワが目立ってきたんだよね」くらいの軽いノリで使える表現だよ。深刻な悩みというより、鏡を見て「あ、年取ったな〜」と気づいた時なんかに、友達との会話で自虐っぽく、または事実としてサラッと言う感じです。 Well, if I'm being honest, my crow's feet are starting to show, and it's been bothering me a little. 実を言うと、目じりのシワが目立ってきたのが、ちょっと気になってるんだ。
「気にしすぎだよ!」「こだわりを捨てて、もっと気楽にいこうよ!」という意味です。 誰かがコンプレックスや過去の失敗、変なプライドに縛られて前に進めない時に、「そんな小さなこと気にしないで、自由になろうよ!」と背中を押す感じで使います。友人同士の会話で使うような、ポジティブで少しくだけた励ましの言葉です。 If you let go of your hang-ups about the old way of doing things, you might find a better solution. 昔のやり方へのこだわりを捨てれば、もっと良い解決策が見つかるかもしれませんよ。 ちなみに、「Don't be so particular.」は「そんなにこだわらなくてもいいんじゃない?」というニュアンスで使えます。相手が細かいことに悩みすぎている時や、選択肢が多すぎて決められない時に「もっと気楽にいこうよ!」と声をかける感じで使うと自然ですよ。 Don't be so particular about the details; just focus on the main goal for now. そんなに細かいことにこだわらないで、今はまず大きな目標に集中しよう。
「(仕事などの)やり方やコツを教えて」という意味の、親しみやすい表現です。新しい職場やチームに入ったとき、先輩に「一から手順や要領を教えてください!」とお願いする場面で使えます。単なるマニュアルだけでなく、現場の暗黙のルールや勘所まで含めて教えてほしい、というニュアンスがあります。 Could you show me the ropes on how to prepare this tea perfectly? このお茶を完璧に淹れるためのコツを教えていただけますか? ちなみに、「Give me some pointers.」は「ちょっとヒントちょうだい」「何かコツを教えて」という軽い感じでアドバイスを求める時にぴったりの表現です。何かを学び始めた時や、もっと上手くなりたい時に、先輩や詳しい人に対して気軽に使える便利なフレーズですよ。 Could you give me some pointers on how to prepare this tea? このお茶の淹れ方のコツを教えていただけますか?
「コップを落として割っちゃった」という、事実をそのまま伝えるシンプルな表現です。 レストランの店員さんに報告するときや、家族に「何があったの?」と聞かれたときなど、状況を客観的に説明する場面で使えます。「ごめんなさい!」という強い謝罪よりは、起こった出来事を伝えるニュアンスが強いです。 Excuse me, I'm so sorry, I dropped a glass and it broke. すみません、本当にごめんなさい、コップを落として割ってしまいました。 ちなみに、この表現は「手が滑ってグラスが粉々になっちゃった」という感じです。わざとじゃなく、うっかり落としてしまった時のアクシデントを説明するのにピッタリ。例えば、レストランでグラスを割ってしまった時、店員さんに状況を伝える場面などで使えますよ。 Excuse me, the glass slipped out of my hand and shattered. すみません、グラスが手から滑り落ちて割れてしまいました。
「drinking from an open cup」は、赤ちゃんや幼児がストローマグやスパウトカップではなく、蓋のない普通のコップで飲むことを指す表現です。 育児の文脈で「コップ飲みができるようになった」という成長のマイルストーンとしてよく使われます。大人が普通にコップで飲むことにはあまり使いません。 My child is one year old now, so I want to start teaching him how to drink from an open cup. うちの子も1歳になったから、コップ飲みの練習をさせたいんだ。 ちなみに、「Drinking from a cup.」は、赤ちゃんや動物が哺乳瓶や母乳ではなく、ちゃんとコップで飲めるようになった成長を伝える時に使うことが多いよ!「もうコップで飲めるんだね、すごい!」みたいな、ちょっとした感動や喜びを表す温かいニュアンスがあるんだ。 Now that he's one, I want to start teaching him about drinking from a cup. 彼が1歳になったので、コップ飲みを教え始めたいです。
日本