プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「A siren wailing loudly」は、サイレンが「ウワーン、ウワーン」と、まるで泣き叫ぶかのようにけたたましく鳴り響いている様子を表します。 緊急車両が猛スピードで近づいてくる緊迫した状況や、空襲警報のような不安を煽るシーンで使われます。単に「うるさい」だけでなく、切迫感や不吉な雰囲気を伝えるのにピッタリな表現です。 I could hear a siren wailing loudly in the distance. 遠くでサイレンがけたたましく鳴り響いているのが聞こえた。 ちなみに、「a siren blaring」は、ただサイレンが鳴っているというより「けたたましく鳴り響いている」という感じです。救急車やパトカーが猛スピードで近づいてくるような、緊急性や緊迫感のある状況で使います。映画や小説で、突然の事件や事故の発生を知らせるシーンにぴったりですよ。 I was woken up by a siren blaring in the middle of the night. 真夜中にけたたましく鳴り響くサイレンで目が覚めた。
ホットドッグやハンバーガーなどを注文する時に「ケチャップとマスタードをお願いします」と伝える定番フレーズです。とてもカジュアルで日常的な表現なので、ファストフード店や屋台などで気軽に使いましょう!"please"が付いているので、丁寧な響きになります。 Can I get that with ketchup and mustard, please? ケチャップとマスタードを付けてもらえますか? ちなみにこのフレーズ、ハンバーガーやホットドッグを注文する時に超便利!「ケチャップとマスタードは(かけずに)別で添えてください」という意味です。自分で好きな量をつけたい時や、味を混ぜたくない時に使えます。ポテトなど他の料理にも応用できるので覚えておくと役立ちますよ! Can I get a cheeseburger with ketchup and mustard on the side, please? チーズバーガーを一つ、ケチャップとマスタードは別でお願いします。
「ケトル貸してくれる?」という、とてもカジュアルで親しみやすい聞き方です。友人や同僚、ホテルのフロントなど、気軽に話せる相手に使えます。丁寧さを少し加えたい場合は "Could I borrow...?" と言うとより自然です。 Excuse me, can I borrow a kettle for my room? すみません、部屋で使いたいのでケトルを借りられますか? ちなみに、"Could I use your kettle?" は「ケトル、使ってもいい?」と相手に許可を求める丁寧な聞き方だよ。Canより少し控えめで、相手への配慮が感じられる表現なんだ。友人の家やシェアハウス、職場の給湯室などで、相手のものを借りる時に気軽に使える便利なフレーズだよ。 Excuse me, could I use your kettle in my room? すみません、部屋でケトルを使いたいのですが。
「ここからどうやって出るの?」という直訳だけでなく、「もう帰りたい」「この状況から抜け出したい」というウンザリした気持ちも表せます。 物理的に道に迷った時だけでなく、退屈な会議や気まずいパーティーで、冗談っぽく小声でつぶやくのにもピッタリなフレーズです。 How do I get out of here? ここからの出口はどこですか? ちなみに、"Which way is the exit?" は「出口はどっちですか?」と方向を尋ねるシンプルな聞き方です。丁寧すぎず失礼でもない、ごく普通の表現なので、お店や駅、イベント会場など、どんな場所でも気軽に誰にでも使えますよ!"Where is the exit?"とほぼ同じ感覚でOKです。 Which way is the exit from here? ここからの出口はどちらですか?
「ここからは歩きだね」「もう歩くしかないね」というニュアンスです。車が入れない、道が狭い、駐車場が満車など、何らかの理由で乗り物を降りて目的地まで歩くしかない状況で使えます。友人との会話で気軽に使える表現です。 Looks like the road ends here. We have to walk from here. ここで行き止まりみたいだね。ここから先は歩きです。 ちなみに、"It's on foot from here." は「ここからは歩きだよ」という意味。タクシーを降りた後や、最寄り駅に着いた時に「目的地までもうすぐで、歩いて行ける距離だよ」と相手に伝える時にピッタリな表現です。 We'll have to leave the car here. It's on foot from here. 車はここに停めないと。ここから先は歩きです。
日本