Kobayashiさん
2022/09/26 10:00
余談ではありますが を英語で教えて!
話の内容の事柄と多少は関連しているものの、本筋から外れている時に「余談ではありますが」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・By the way
・On a side note,
・Just to add something,
By the way, did you know that the restaurant we went to last night is famous for its pasta?
「ところで、昨夜私たちが行ったレストランはパスタが有名だって知っていましたか?」
「By the way」は「ところで」や「ちなみに」といったニュアンスで使われ、主となる会話から一時的にテーマを変えるときや追加の情報を提供する時に用いられます。また、会話を自然に終わらせたいときや新たな話題に移る際の繋ぎとしても使用されます。
On a side note, I've started taking yoga classes recently.
余談ではありますが、最近ヨガのクラスを始めました。
Just to add something, I've been thinking about taking up yoga recently.
余談ではありますが、最近ヨガを始めることを考えています。
on a side noteは新たな別の話題を追加する際に使用し、その話題が本来のテーマから少し逸脱するときによく使う表現です。一方、"Just to add something"は議論中の具体的なテーマに対する追加情報を提供する時に使います。この表現は、話者が既存の会話や議論に補足または細部を追加したいときに用いられます。
回答
・as an aside
・by the way
「余談ではありますが」は英語では as an aside や by the way などで表現することができます。
As an aside, we are planning to release a new product next month, and this is the brochure for that.
(余談ではありますが、弊社、来月新商品の発売を予定しておりまして、こちらはそのパンフレットになります。)
※ brochure(パンフレット、小冊子)
By the way, our company recently conducts factory tours on a regular basis, so please join us if you are interested.
(余談なんですが、弊社、最近、定期的に工場見学を実施しておりますので、もしご興味がお有りでしたらご参加ください。)
※ factory tour(工場見学)
※ on a regular basis(定期的に)
ご参考にしていただければ幸いです。