Erinさん
2022/09/26 10:00
関係が良くなってる を英語で教えて!
最近夫婦喧嘩が減っているので「夫婦関係が前より良くなっている気がする」と言いたいです。
回答
・Getting along well
・Building a good relationship
・Hitting it off
It feels like we're getting along well lately, compared to before.
最近、以前に比べて私たちは上手くやっているような気がします。
「Getting along well」は、「仲良くやっていく」や「うまくやる」などの意味を持ち、人々の間の良好な関係や互いの理解を表しています。親しい友人やパートナー、同僚など、特定の人との良好な関係を説明するのに使われます。また、新しい環境や集団に慣れ、そこでうまくやっていく様子を表現するのにも使います。この表現は日常会話やビジネスシーンなど、さまざまな場面で使用されます。
I feel like we're building a good relationship as we've been arguing less lately.
最近喧嘩が減ったので、私たちはより良い関係を築いているように感じています。
We've really been hitting it off lately as a couple.
最近、私たち夫婦は本当にうまくいっています。
「Building a good relationship」は通常、時間と努力をかけて成長させる長期的な関係を指すのに対し、「Hitting it off」は即座に強い相性やつながりを感じることを指します。つまり、「Building a good relationship」はビジネスや友情の文脈でよく使われ、一方「Hitting it off」は初対面の人々がすぐに仲良くなる状況で使われます。
回答
・Our relationship is getting better.
「関係が良くなる」は英語では「relationship is getting better」ということができます。
主語を「relationship」とし「〜なる」の「get」を現在進行形の形で使っている表現です。
I think the relationship between me and my husband is getting better than before these days.
最近は夫との夫婦関係が良くなってきている様に思います。
※「between A and B~」=「AとBの間の」
参考になれば幸いです。