ARIMA

ARIMAさん

ARIMAさん

暮らし向きが良くなった を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

必死に仕事を頑張って昇進したので、「暮らし向きが良くなった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Living conditions have improved.
・The standard of living has improved.
・Life has become more comfortable.

I've been working hard and got promoted, so my living conditions have improved.
一生懸命働いて昇進したので、私の生活環境は改善しました。

Living conditions have improved.は「生活環境が改善された」という意味です。人々の住居の状況、食事、衛生条件、安全性、教育の機会などが良くなったときに使用します。この表現は、政府が新しい政策を実施した後や、経済が良くなった結果、一般的な生活水準が上がったときに報道や議論の中でよく使われます。また、個々の人々が仕事を見つけたり、新しい家に引っ越したりしたときにも使えます。

I've been working hard and got promoted, so the standard of living has improved.
一生懸命働いて昇進したので、生活水準が向上しました。

Since I've been promoted after working so hard, life has become more comfortable.
一生懸命働いて昇進したので、生活がより快適になりました。

Standard of livingは一般的な生活水準や生活条件を指すため、「The standard of living has improved」は社会全体の経済状況や環境が良くなったことを指すことが多いです。一方、「Life has become more comfortable」は個々の生活が便利または快適になったというより個人的な視点を反映しています。前者は統計やデータに基づく議論で使われ、後者は個々の経験や感覚に基づく会話で使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 14:08

回答

・Living conditions improved.
・Quality of life has gotten better.

「暮らし向きが良くなった」と英語で言いますと、
Living conditions improved.
Quality of life has gotten better.

improveや、betterがその向上や、よりよくなったということができる表現になります。

After getting a new job, her living conditions improved significantly.
「新しい仕事を得た後、彼女の暮らし向きが大幅に改善しました。」

With the implementation of the new government policies, the quality of life has gotten better for many citizens.
「新しい政府の政策の実施により、多くの市民の暮らし向きが良くなりました。」

参考になりますと幸いでございます。

0 343
役に立った
PV343
シェア
ツイート