プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 498
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm not familiar with that.」は、「それ、よく知らないです」「詳しくないです」というニュアンスです。 「I don't know.(知らない)」と直接言うより少し丁寧で、相手が話しているトピックや人、物事について「聞いたことはあるかもしれないけど、詳しくはない」という状況でよく使われます。 Most Japanese people aren't familiar with that dish. ほとんどの日本人はその料理に馴染みがありません。 ちなみに、"That's new to me." は「へぇ、それは知らなかった!」「初耳です!」というニュアンスで使えます。相手から初めて聞く情報に対して、少し驚きや興味を示しながら相づちを打つときにぴったり。友達との会話で「それマジ?知らなかった!」と言うような気軽な場面でよく使われますよ。 That's new to most Japanese people. それはほとんどの日本人にとって馴染みがないですね。

続きを読む

0 395
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Ointmentは、日本語の「軟膏(なんこう)」に一番近い言葉です。 油分が多くてベタっとした、薬効成分の入った塗り薬を指します。傷口を保護したり、皮膚の炎症を抑えたりする時に使います。サラッとした「クリーム」とは違い、しっかり肌に密着して効くイメージです。 My hands are really chapped, so could you prescribe an ointment for them? 私の手は本当に荒れているので、軟膏を処方していただけますか? ちなみに、Topical creamは「塗り薬」のこと。肌に直接塗るクリーム全般を指す言葉で、保湿クリームからステロイド軟膏まで幅広く使えます。病院で処方された薬の説明や、海外の薬局で肌トラブルの相談をする時などに便利な言葉ですよ。 My hands are really chapped, so could I get some topical cream for them? 手荒れがひどいので、塗り薬をいただけますか?

続きを読む

0 278
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「refugee crisis」は、紛争や迫害で多くの人々が国を追われ、受け入れ国や国際社会が対応に苦慮している深刻な状況を指す言葉です。 ニュースでシリアやウクライナ情勢を語る時や、国際問題の議論で「人道的な危機だ」と強調したい時に使われます。 I'm thinking of focusing on the refugee crisis for my paper. 私の論文では、難民危機をテーマにしようと考えています。 ちなみに、「the refugee situation」は、単に「難民問題」と訳すより、今まさに話題になっている「特定の地域の難民をめぐる状況」というニュアンスが強いです。特定の国や紛争に関連した、進行中の複雑な情勢を指すときによく使われますよ。 I'm thinking of focusing on the refugee situation for my paper. 私の論文では、難民問題に焦点を当てようと考えています。

続きを読む

0 297
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「また同じ失敗しちゃった!」という後悔や呆れのニュアンスで使います。 恋愛で同じタイプの人を選んで失敗したり、ダイエット中にうっかりお菓子を食べてしまったり。自分や他人が「前にもやったのに、またやっちゃった…」という状況にピッタリです。忠告として「同じ轍は踏むなよ」という意味でも使えます。 If you don't study for the exam, you'll make the same mistake as your brother. 試験勉強をしないと、君もお兄さんの二の舞になるよ。 ちなみに、「end up in the same boat」は「結局、同じ穴のムジナになるよ」とか「君も同じ目に遭うよ」といったニュアンスで使えます。誰かの悪い状況を笑っていたら、自分も同じような面倒な状況に陥ってしまった、なんてシチュエーションにぴったりな表現です。 If you keep skipping classes, you'll end up in the same boat as your brother who had to repeat a year. 君も授業をサボり続けたら、留年したお兄さんと同じ羽目になるよ。

続きを読む

0 442
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a double-yolker」は、黄身が2つ入った卵のことです。 珍しいので「ラッキー!」「当たり!」といったニュアンスで使われます。朝食で卵を割ったら黄身が2つだった時などに「It's a double-yolker! Lucky me!(二黄卵だ!ラッキー!)」のように使えます。日常のささいな幸運を表す、ちょっと嬉しいサプライズ感のある言葉です。 Lucky! It's a double-yolker. ラッキー!二黄卵だ。 ちなみに、"a double-yolk egg" は「二黄卵」のこと。割ったら黄身が2つ入ってた!みたいな、ちょっとしたラッキーや珍しい出来事を話す時に使えます。「今日の朝ごはん、目玉焼きにしたら二黄卵だったんだ!」みたいに、日常の小さなサプライズを伝えるのにぴったりな表現です。 Awesome, a double-yolk egg! I'm so lucky! やった、二黄卵だ!すごくラッキー!

続きを読む