プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「Look inward.」は、「自分の心と向き合ってみて」というニュアンスです。 悩みや問題の原因を外に探すのではなく、「自分の内面を見つめてごらん」「自己分析してみたら?」と、そっと促すときに使えます。自分自身の本当の気持ちや考えに気づくための、穏やかで思慮深い一言です。 Maybe it's time to look inward and figure out what you truly need. 内側に目を向けて、自分が本当に何を必要としているのか見極める時なのかもね。 ちなみに、「Reflect on yourself.」は「自分を省みろ」という厳しい意味だけでなく、「一度、自分の胸に手を当てて考えてみて」といった、相手に冷静な自己分析を促すニュアンスで使えます。失敗を責める場面のほか、自己成長のために内省を勧めるときにも使える、意外と奥行きのある言葉ですよ。 Maybe you should take some time to reflect on yourself. 少し自分自身を振り返る時間を持ってみたらどうかな。
「内定を辞退します」という意思を、ストレートかつ明確に伝える表現です。ビジネスメールなどで使われる、丁寧で標準的な言い方です。 少し直接的すぎるかな?と感じる場合は、"I have decided to decline the offer." のように言うと、少しだけ柔らかい印象になります。 After careful consideration, I'm declining the job offer. 慎重に検討した結果、内定を辞退させていただきます。 ちなみに、"I'm withdrawing from the hiring process." は、就職や転職活動で「選考を辞退します」と伝える丁寧な決まり文句だよ。面接後や内定前に、他社に決めた時などにメールや電話で使える表現。少し硬いけど、ビジネスでは一般的な言い方なんだ。 After careful consideration, I've decided to withdraw from the hiring process. 慎重に検討した結果、採用プロセスを辞退させていただくことにいたしました。
「adductor muscles」は、日本語で「内転筋(ないてんきん)」のこと。主に太ももの内側にある筋肉群を指します。 脚を閉じたり、内側にひねったりする動きで活躍する筋肉で、トレーニングやストレッチの話でよく出てきます。「内ももを鍛えたい」「股関節が硬い」といった会話で使うと自然ですよ! I want to work on my adductor muscles because my inner thighs are getting flabby. 内ももがたるんできたから、内転筋を鍛えたいんだ。 ちなみに、「The inner thigh muscles.」は日本語の「内ももの筋肉」のこと。フィットネスやトレーニングの話で普通に使われる言葉だよ。ただ、文脈によっては少しセクシーな響きを持つこともあるから、会話の流れや相手との関係性をちょっとだけ意識すると、より自然に使えるよ! I want to work on my inner thigh muscles. 内ももの筋肉を鍛えたいんだ。
「社内メモ」や「社内回覧」のことです。部署内やチーム内など、特定の相手に向けた業務連絡や情報共有に使います。メールより少し丁寧で、公式文書よりはカジュアルな、ちょっとした報告や提案にピッタリです。 I'll send you the details in an internal memo. 詳細は社内メモでお送りします。 ちなみに、internal messageは社内向けのメッセージのこと。チーム内の情報共有や、部署間のちょっとした連絡・相談など、オフィシャルすぎないやり取りでよく使います。かしこまった発表より、もっと気軽に「これ知ってる?」くらいの温度感で使うと便利ですよ! I'll send you the details through an internal message. 詳しいことは内部メッセージで送ります。
問題や失敗が起きた時、他人や環境のせいにするのではなく、「原因は自分にあるかも?」と自分の内面(考え方や行動)を振り返ってみる、というニュアンスです。 自己反省や内省を促す場面で使えます。「なんで上手くいかないんだろう…」と悩んでいる友人に対して、「一度自分自身を見つめ直してみたら?(Maybe it's time to look inward for the cause?)」のように、アドバイスとして使えます。 He has a habit of looking inward for the cause whenever something goes wrong. 彼は何か問題が起こると、いつも原因を自分の中に探す癖がある。 ちなみに、「Taking ownership of the problem.」は、問題を「自分ごと」として捉え、誰かのせいにせず、解決まで責任を持つ姿勢を表す言葉だよ。チームで問題が起きた時、率先して「私がやります!」と引き受けるような、頼りになる場面で使えるんだ。 Taking ownership of the problem is a key trait of someone with an internal locus of control. 問題の当事者意識を持つことは、物事の原因を自分の中に見出す(内的統制型)人の重要な特徴です。
日本