Endooo

Endoooさん

Endoooさん

原子爆弾が投下される を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

原爆について説明したいので、「広島に原子爆弾が投下されました」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・The atomic bomb is dropped.
・The atomic bomb is unleashed.
・The atomic bomb is deployed.

The atomic bomb was dropped on Hiroshima.
広島に原子爆弾が投下されました。

「原子爆弾が落とされた」というフレーズは、文字通り戦争や軍事行動のコンテクストで使用されます。特に、広島と長崎への原子爆弾投下を指すことが多いです。しかし、比喩的には、何か重大な出来事や変化、予期しないニュース、強烈な衝撃を受けた状況を表すためにも使われます。例えば、大きなスキャンダルが公になった時、人々は「まるで原子爆弾が落とされたかのようだ」と言うことがあります。

The atomic bomb was unleashed on Hiroshima.
広島に原子爆弾が投下されました。

The atomic bomb was deployed in Hiroshima.
広島に原子爆弾が投下されました。

The atomic bomb is unleashedは、原子爆弾が爆発し、その破壊力が解き放たれるシチュエーションを表現するのに使われます。対照的に、The atomic bomb is deployedは、原子爆弾が戦略的に使用されることを意味します。戦争の状況で、爆弾が軍によって配置され、まだ爆発していない状況を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 05:38

回答

・atomic bomb is dropped

「原子爆弾が投下される」は英語では atomic bomb is dropped と表現することができます。
※「核爆弾」は nuclear bomb と表現できます。

In World War II, an atomic bomb was dropped on Hiroshima.
(第二次世界大戦では、広島に原子爆弾が投下されました。)

If an atomic bomb is dropped somewhere again, it will be a disaster.
(もしまたどこかに原子爆弾が投下されたら、それは大惨事になるでしょう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,349
役に立った
PV1,349
シェア
ツイート