aimiさん
2023/07/24 10:00
原子力発電 を英語で教えて!
日本の電気代について聞かれたので、「現在電気代が高騰し、原子力発電稼働の声が上がっています」と言いたいです。
回答
・Nuclear power plant
・Nuclear power station
「Nuclear power plant」は日本語で「原子力発電所」ですが、日常会話では「原発(げんぱつ)」と略すのが一般的です。
ニュースや少し硬い話では「原子力発電所」、友人との会話やSNSでは「原発」と使い分けるとしっくりきます。例えば「近所に原発があるんだ」のように、より身近な話題で使えます。
Electricity bills are skyrocketing these days, so there are growing calls to bring nuclear power plants back online.
電気代が最近高騰しているので、原子力発電所を再稼働させようという声が高まっています。
ちなみに、"Nuclear power station" は「原子力発電所」の公的な響きを持つ、少しかしこまった表現だよ。ニュースや公式文書でよく使われるんだ。日常会話なら "Nuclear power plant" の方が一般的で、「発電プラント」というニュアンスで気軽に使えるよ。使い分けに迷ったら、plantの方が口語的と覚えておくと便利!
Electricity prices are soaring right now, so there are growing calls to bring nuclear power stations back online.
電気代が現在高騰しているので、原子力発電所を再稼働させるべきだという声が上がっています。
回答
・nuclear power
「原子力発電」は nuclear power です。「ニュークリアーパワー」と発音します。
nuclear は「原子力の」という意味の形容詞です。power は「発電」のことです。
例文
Electricity prices are currently rising, and people are calling for the restart of nuclear power.
現在電気代が高騰し、原子力発電稼働の声が上がっています。
※ electricity price 「電気代」
currently 「現在」
rise 「上がる」 現在進行形を使って、「今値段が上がっています」と表現しています。
call for 「〜を求める」
restart 「再開」
その他のエネルギーの英語の表現を紹介します。
thermal power - 火力発電
solar power - 太陽光発電
wind power - 風力発電
hydroelectric power - 水力発電
geothermal energy - 地熱エネルギー
biomass energy - バイオマスエネルギー
renewable energy - 再生可能エネルギー
hydrogen energy - 水素エネルギー
tidal power - 潮力発電
Japan