プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Your unhealthy lifestyle of drinking every night isn't good for your body. その毎晩お酒を飲むという不摂生は体に良くないよ。 「Unhealthy lifestyle」とは、健康に悪影響を及ぼす生活様式のことを指します。喫煙、過度のアルコール摂取、不規則な食事、運動不足、ストレス過多、適切な休息を取らないなどが含まれます。そのため、医師が患者に生活習慣病への警告をする時、または人々が自身の生活習慣を見直すきっかけを提供する情報などに使われます。例えば、「Unhealthy lifestyleが心臓病を引き起こす」や「Unhealthy lifestyleを改善することで健康寿命を延ばすことができます」などの文脈で使われます。 Your poor lifestyle choices of drinking every night won't do your body any good, you know. 君が毎晩お酒を飲むような不摂生は体に良くないからね、知ってるでしょ。 You shouldn't be neglecting self-care by drinking alcohol every night. 毎晩お酒を飲むことでセルフケアを怠ってはいけないよ。 Poor lifestyle choicesは一般的に不健康な食べ物の摂取や運動不足などの選択を指します。これは通常、体重増加、ストレス、病気といった明らかな健康上の問題につながる習慣を指します。一方、"Neglecting self-care"は身体だけでなく心の健康も含め、自己のケアを怠ることを指します。自己肯定感の低下、体調不良、過度の疲労といった精神的な問題につながる可能性があります。これらは対処すべき問題が異なるため、状況によって使い分けられます。
She's such an attention seeker, making a big fuss about quitting her job and then deciding to stay. 彼女は本当に注目を集めたがり屋で、仕事を辞めるって大騒ぎしてから結局やめないというんだから。 「アテンションシーカー」は他人から注目を浴びたいと意図的に行動を起こす人を指す英語の表現です。大袈裟な行動、過度な自己開示、逆ギレなどをして、他人の視線や関心を引き付けようとします。SNSで自分自身を強調した投稿をすることも、「アテンションシーカー」的行動と言えます。このような行動は必ずしも否定的とは限らないが、場合によっては他人を不快にさせる可能性もあります。 You're such a drama queen, making a big fuss about quitting your job and then deciding not to! 本当にドラマクイーンだよね、会社を辞めるって大騒ぎしてから結局辞めないなんて! You're such a troublemaker, stirring up all that drama about quitting and then deciding not to. 本当に人騒がせだよね、会社を辞めるって大騒ぎしておいて、結局辞めないなんて。 Drama queenは誰かが過度に感情的、過剰に反応する、または非常に少ない理由で大騒ぎする時に使われます。つまり、特に感情的な人々を指すために使います。一方、"Troublemaker"は人々が問題を起こす、あるいは物事を混乱させる傾向がある時に使われます。それは行動を通じて混乱を引き起こす人々について言及しています。
I ended up having to work this weekend. 結局、この週末働く羽目になった。 「End up having to do something」は、予想外に何かをすることを余儀なくされ、結局それを行わなければならなくなるという状況を表す表現です。自分の意志や計画とは関係なく、状況や他人によって自分がその行動を取らざるを得なくなったときに使います。例えば遅刻しそうだったので、結局タクシーを使うことになったという場合や、計画外の仕事が降ってきて、結局残業することになったなどのシチュエーションで使えます。 I found myself having to work on weekends due to the project deadline. プロジェクトの締め切りのため、週末働く羽目になりました。 I got stuck doing the dishes because my roommates left them all for me. 「ルームメイトが全部残していったから、私が皿洗いをする羽目になった。」 「Find oneself having to do something」は自分が何かしらをせざるを得ない状況になったことを示すフレーズで、よりまじめな状況や思わぬ事態に対して使われます。「Get stuck doing something」は何かをやらざるを得ない状況で、しばしば不快または退屈な作業を示します。私たちはこれを予期せぬ事態や望まない義務について話す時によく使います。
You made their wedding video and all you got was some candy? That doesn't seem worth it. 「結婚式のビデオを作ってもらったお礼がお菓子だけだったって?それ、割に合わなくない?」 Not worth itは、「それに値しない」または「手間ひまかける価値がない」というニュアンスで使います。特定の行動や物事が、投入するリソース(時間、労力、お金など)に見合う結果や価値をもたらさないことを表す表現です。例えば、高額な商品を買うことが収入に見合わない場合や、大量の労力を注いでもあまり結果が出ない場合などに使います。 It doesn't pay off to make a wedding movie just to get some sweets as a thank you, don't you think? 結婚式のムービーを作ってお礼がただのお菓子だなんて、割に合わなくない? You made their wedding movie and all they gave you was some candy? You're not getting your money's worth. 「結婚式のムービーを作ったのに、お礼がお菓子だけだったって?それじゃあ、割に合わないんじゃない?」 Doesn't pay offは投資や努力が結果的に報われないときに使います。たとえば、何かに多くの時間を費やしたが、思ったような成果が得られなかったときなどです。一方、"Not getting your money's worth"は主にアイテムまたはサービスを購入したときに、それが自分が支払った金額に見合った価値がないと感じたときに使います。たとえば、高価なレストランで食事をしたが、食べ物の質がそれほど高くないと感じたときなどです。
It's not that simple. それはそんなに簡単なことではありません。 「It's not that simple.」は「それはそんなに単純ではない」という意味。状況や問題が一見思ったよりも複雑で、簡単に解決や理解ができないことを表す表現です。どんなシチュエーションでも使え、誤解や誤った解釈を指摘する際、混乱を避けるため、または相手により深い理解を求めるときに用いられます。 It's not straightforward to get it done by the usual method. 通常の方法でそれを行うのは一筋縄ではいかない。 It's not cut and dried that the usual method will work. 「通常の方法がうまくいくとは一概には言えない。」 It's not straightforwardは物事が複雑で、容易に理解または解決できないことを表します。一方、"It's not cut and dried"は結果や解決策がはっきりしていない、あるいは予測できないという意味で使われます。前者は一般的に難解な状況や課題を、後者は未確定な状況を指すのが一般的です。