プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 652
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, sitting with one's legs crossed is called sitting Indian style. 英語では、足を組んで座ることを「インディアンスタイルで座る」と言います。 「Cross one's legs」は、直訳すると「足を組む」という意味です。座っている時に、一方の脚をもう一方の脚の上に乗せる動作や姿勢を指します。ビジネスミーティングなどフォーマルな場では、今起きていることに集中しているというシグナルを送るため、足を組むことは良いマナーとされています。また、リラックスしている場面やカジュアルな場での会話中にもよく見られます。100%の正式な場では足を組むことが失礼と見なされることもあるため、シチュエーションによって使い分けが必要です。 Can you sit Indian style on the floor? 「フロアでインディアンスタイル(あぐら)で座ることができますか?」 「あぐらをかく」という行為を特に「sit cross-legged」と言います。 Sit Indian style と "Sit cross-legged" は基本的に同じ姿勢を指す表現です。しかし、"Sit Indian style"は古い表現であり、一部の人々には不適切または差別的と受け取られる可能性があります。そのため、より中立的な "Sit cross-legged" を日常的に使うネイティブスピーカーが多いです。公の場やフォーマルな状況では "Sit cross-legged"、プライベートな環境や親しい友人との会話では依然 "Sit Indian style"が使用されることもあるでしょう。

続きを読む

0 874
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Sure, I'll lead the way to the repair shop. もちろん、修理工場まで私が案内します。 「to lead the way」は直訳すると「道を引く」または「先頭を切る」となりますが、ニュアンスとしては「先駆者となる」「指導者となる」「新たな動きを引き起こす」を意味します。これは物理的な動きだけでなく、イノベーションや新たな思考、アイデアなど精神的な側面でも使われます。仕事やプロジェクトのリーダーが目標に向けてチームを牽引する場合や、新たな技術やアイデアを導入して業界のトレンドを変える企業などを指す言葉として使われます。 I need a tow truck to take the lead. 「レッカー車に牽引してもらう」 I have to get my car towed because it broke down. 「車が故障して動かなくなったから、レッカー車で牽引してもらわないと。」 To take the leadは一般的にはグループ状況で一番前にいく人を指しますが、比喩的な意味としては、あるタスクやプロジェクトの責任を持つという意味になります。「私がリードをとります」は「私が責任をもってそのプロジェクトを推進します」という意味になります。一方、"To spearhead"は、ある運動、活動、または道筋を先駆けて作り、その先頭に立って推進しようとする人やグループを指します。つまり、新しいアイデアやプロジェクトなど、まだみんながフォローしていないようなものを始めた人やグループを指します。そのため、"To spearhead"は一般的に新しい活動や運動を始める回数が多いです。

続きを読む

0 211
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The issue of budget has come to light as our project funds are running low midway. 企画が途中なのに予算が底をつき、予算の問題が浮き彫りになりました。 「Come to light」は、情報や事実が明らかになる、または発覚するというニュアンスを持つ英語のフレーズです。何か隠れていた事実や情報が公になる、あるいは初めて認識される状況で使われます。例えば、犯罪調査で新たな証拠が見つかった時や、企業の不正行為が報道で明らかになった時などに良く使われる表現です。 The issue of budget has been highlighted as we've run out half way through the project. プロジェクトの途中で予算が底をついたので、予算の問題が浮き彫りになった。 The fact that we ran out of budget midway through the project really brought our budgeting issues into sharp relief. プロジェクト途中で予算が底をついたことは、真剣に予算の問題が浮き彫りになった。 「Be highlighted」は、何かを強調または特徴づける際に使われます。一方、「Brought into sharp relief」はもっと強い表現で、通常、強くて鮮明な対比を示す際に使われます。「Be highlighted」は主に肯定的または中立的なコンテキストで使用されることが多く、一方で「Brought into sharp relief」は問題や困難を強調するために使用されることが多いです。例えば、会議でプレゼンテーションの重要なポイントを強調する場合、「Be highlighted」を使います。一方、社会問題が緊急性を増していることを強調するときは、「Brought into sharp relief」を使います。

続きを読む

0 2,735
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please note, there are no open flames allowed here at the gas station because it's a high-risk area. So, no smoking. 「ご注意ください。ガソリンスタンドは火災リスクが高いため、火気は一切禁止です。たばこも厳禁です。」 「No open flames allowed.」は「直火禁止」「明るい火気厳禁」といった意味です。公共の場や物品の取扱説明書、化学実験室、フェスティバル、キャンプ場、特定のビルや飛行機内など、火災を防ぐために開放炎や火種を制限する状況で使われます。これに違反すると重大な事故につながる可能性があります。特に、可燃物が近くにある、または化学薬品など火により危険な反応を引き起こす可能性がある場所でよく見かけます。 Please be aware that no naked flames are allowed such as walking while smoking. 歩きタバコなど火気厳禁ですのでご注意ください。 Absolutely no fire allowed here at the gas station, even with a cigarette while walking. 「ガソリンスタンドには絶対に火気は許されていません、歩きタバコも含めてです。」 Naked flamesは露出した火の意味で、キャンプファイアーやロウソク、ライターなど特定の火の源を指します。一方、"Absolutely no fire"はあらゆる種類の火を禁じており、"Naked flames"よりも厳格で広範な禁止を意味します。ネイティブスピーカーは、状況や火の危険度により使い分けします。例えば、"No naked flames"はリスキーな場所や資材の近くで使う一方、"Absolutely no fire"は火災危険が非常に高い場所や状況で使います。

続きを読む

0 677
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Everyone falls on their backside when they first try skating. 「誰でも最初にスケートを試す時は尻もちをつくんだよ。」 Fall on one's backsideは直訳すると「自分のお尻に落ちる」を意味しますが、比喩的には「失敗する」や「つまずく」という意味になります。このフレーズは、計画や目指す結果が期待通りに行かず、失敗したり、不運に直面したりしたときに使うことができます。また、文字通り身体的につまずき落ちる様子を指すこともあります。どちらの場合も幾分ユーモラスなニュアンスが含まれています。例えば、新しいビジネスを始めるが全くうまく行かなかった場合、またはリテラルに滑って転んだ場合などに使われます。 Everyone lands on their butt the first time they try skating. 「誰でも最初にスケートをするときは尻もちをつくものだよ。」 Everyone takes a slip and fall on their rear when they first try skating. 「スケートを初めてやるときは、誰でも尻もちをつくよ」 Land on one's buttと"Slip and fall on one's rear"は共に誰かが尻餅をつく様子を表現した表現ですが、使われる文脈やニュアンスには違いがあります。"Land on one's butt"は一般的に予期せずに、あるいは何か姿勢を崩した結果として尻餅をつく状況を示します。しかし、"Slip and fall on one's rear"は誰かが滑って転んだ特定の状況を指します。したがって、その原因が'滑った'ことである場合にこちらの表現が使われます。

続きを読む