minae

minaeさん

2022/09/26 10:00

尻もちをつく を英語で教えて!

生まれて初めてスケートをする時に「誰でも最初は尻もちをつくよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 677
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/11 00:00

回答

・Fall on one's backside
・Land on one's butt.
・Slip and fall on one's rear.

Everyone falls on their backside when they first try skating.
「誰でも最初にスケートを試す時は尻もちをつくんだよ。」

Fall on one's backsideは直訳すると「自分のお尻に落ちる」を意味しますが、比喩的には「失敗する」や「つまずく」という意味になります。このフレーズは、計画や目指す結果が期待通りに行かず、失敗したり、不運に直面したりしたときに使うことができます。また、文字通り身体的につまずき落ちる様子を指すこともあります。どちらの場合も幾分ユーモラスなニュアンスが含まれています。例えば、新しいビジネスを始めるが全くうまく行かなかった場合、またはリテラルに滑って転んだ場合などに使われます。

Everyone lands on their butt the first time they try skating.
「誰でも最初にスケートをするときは尻もちをつくものだよ。」

Everyone takes a slip and fall on their rear when they first try skating.
「スケートを初めてやるときは、誰でも尻もちをつくよ」

Land on one's buttと"Slip and fall on one's rear"は共に誰かが尻餅をつく様子を表現した表現ですが、使われる文脈やニュアンスには違いがあります。"Land on one's butt"は一般的に予期せずに、あるいは何か姿勢を崩した結果として尻餅をつく状況を示します。しかし、"Slip and fall on one's rear"は誰かが滑って転んだ特定の状況を指します。したがって、その原因が'滑った'ことである場合にこちらの表現が使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/18 13:27

回答

・fall on one's backside(or behind)
・fall on one's bottom

「尻もちをつく」を分解していくと、まず fall: 落ちる、地面に着くとなります。そして on を入れることで体の一部と地面が接触する意味合いとなります。その後にどの部位であるか、を持ってきます。
・fall on one's backside(or behind)
これは直接おしりを表す言葉は使わず、後ろの方に倒れた=しりもちをついた、という表現になります。
それに加えて、
・fall on one's bottom
これはおしりを表す bottom を使っています。

おしりは様々な表現があるのですが、使い方を誤ると思わぬ方向に捉えられてしまう可能性が高いです。
いろいろな中でも bottom は一般的に使えます。

上記、ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV677
シェア
ポスト