Yukiさん
2020/09/02 00:00
尻もちをつく を英語で教えて!
小さい時はよく転んでおしりを打っていたので、「しょっちゅう尻もちをついていた」と言いたいです。
回答
・Fall on one's backside
・Fall on one's rear end
・Fall flat on one's butt.
I used to fall on my backside all the time when I was little.
小さい頃、しょっちゅう尻もちをついていました。
「Fall on one's backside」は直訳すると「自分のお尻に転ぶ」となり、比喩的には失敗したり、期待外れの結果になったりすることを表します。具体的なシチュエーションとしては、計画が思うように進まなかったり、予想外の挫折を経験したりした時に使えます。また、文字通りの意味で身体的に転んでしまった状況でも使えます。
When I was little, I used to fall on my rear end all the time.
小さい頃、私はしょっちゅう尻もちをついていたものです。
When I was little, I used to fall flat on my butt all the time.
子供の頃、しょっちゅう尻もちをついていました。
両方のフレーズは、文字通りには誰かが尻骨に倒れることを指しますが、比喩的には失敗や間違いを指すことが多いです。Fall on one's rear endは少し控えめで、一般的に失敗やミスを指します。一方、Fall flat on one's buttはより強い表現で、大きな失敗や恥ずかしいミスを指すことが多いです。つまり、その失敗の程度や強度によって使い分けられます。
回答
・fall on my butt
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「尻もちをつく」は英語で上記のように表現できます。
buttは「お尻」という意味になります。
例文:
When I was young, I often fell on my butt.
(子どものころ、しょっちゅう尻もちをついていた。)
I always fall on my butt when I try to skateboard.
(スケートボードをするときはいつも尻もちをつくんです。)
* try to 動詞の原形 ~しようとする
(ex) I’m trying to eat healthy food.
(健康的な食べ物を食べようとしています。)
I fell on my butt in front of many people.
(多くの人の前で尻もちをついた。)
少しでも参考になれば嬉しいです!