Yujiさん
2024/09/26 00:00
もちもち を英語で教えて!
おもちのおいしさを伝える時、「もちもちで美味しいよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Chewy
もちもちした食感は英語で chewy です。
chewy は形容詞なのですが、もとは動詞の chew 「噛む」から派生しています。
例文
Rice cake is chewy and tasty.
餅はもちもちでおいしいよ!
「おいしい」は delicious のほかにも tasty を使うことができます。
餅は英語で rice cake(お米のケーキ)です。
しかしながら、最近は mochi という名称のお菓子が欧米でも販売されることが増えてきているので(実際の日本のお餅というよりは大福のような食感に近いです)、rice cake ではなく mochi とそのまま英語で言って伝わる場合もあります。
chewy が英語で一番「もちもちした食感」を表す単語ですが、この単語は噛まないと呑み込めないキャンディーやパンなどにも使用されるので、日本人が餅を食べて感じる「もちもち」とはちょっと違うのかもしれません。
mochi が欧米でも販売されているので、近い将来は mochi mochy という形容詞ができてしまうかもしれないですね!