プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
同音異義語(どうおんいぎご)のことだね!「橋を渡る」と「箸を持つ」みたいに、発音は同じでも意味や漢字が違う言葉のこと。 日常会話では文脈で判断できるけど、メールやチャットだと「こうか(効果/高価/硬貨?)」みたいに、どの意味か迷うことも。わざと使ってダジャレを言ったり、言葉遊びにも使える面白い存在だよ! I heard the word "同音異義語" in class, but I don't know what it's called in English. 授業で「同音異義語」という言葉を聞いたのですが、英語で何と言うのか分かりません。 ちなみに、英語で "Words that sound the same but have different meanings." と言えば、日本語の「同音異義語」のことです。「see(見る)」と「sea(海)」のように、発音は同じでも意味やスペルが違う言葉を指します。日常会話で意味を取り違えないように文脈で判断するのがポイントですよ。 In English, we call those "homophones." 英語では、それらを「homophones」と呼びます。
「hobby club」は、日本語の「同好会」や「サークル」に近いです。学校の部活より気軽で、同じ趣味を持つ人たちが集まって楽しむ場所、というニュアンスです。「テニス好きのhobby clubに入ったよ」のように使えます。 Our university has a lot of hobby clubs you can join. うちの大学は参加できる同好会がたくさんあるよ。 ちなみに、「interest group」は特定の目的や利益のために集まった団体のこと。政治的な「利益団体」だけでなく、環境保護団体や趣味のサークルなど、共通の関心事で活動するグループ全般を指す、より幅広い言葉です。 Our university has a lot of interest groups and clubs you can join. うちの大学は君が参加できるサークルや同好会がたくさんあるよ。
「旅の仲間」や「旅のお供」といったニュアンスです。一緒に旅行する人なら誰でもOK!友達、恋人、家族はもちろん、ツアーで一緒になった人にも使えます。単なる「同行者」より、旅の楽しさを共有するポジティブで親しい響きがあります。 Can I bring my travel companion in with me? 私の同行者も一緒に入れますか? ちなみに、「the person I'm with」は「一緒にいる人」という意味ですが、恋人やデート相手など、ちょっと特別な関係を匂わせるニュアンスでよく使われます。友達や家族にも使えますが、文脈によっては「彼氏/彼女です」と遠回しに紹介するような、少しぼかした言い方になりますよ。 Can the person I'm with come in too? 一緒にいる人も入れますか?
「みんなが好き勝手に同時にしゃべって、誰が何を言ってるか分からないカオスな状態」を指すフレーズです。 会議で議論が白熱した時や、友達と盛り上がって話がかぶっちゃった時などに「もう、みんな同時に話してて何が何だか!」という感じで使えます。 Hey, we were all talking over each other on the train, so I couldn't catch what you said. ねえ、電車の中でみんな同時に喋ってたから、君がなんて言ったか聞き取れなかったよ。 ちなみに、「Everyone was talking at once.」は、みんなが一斉に話し出して、誰が何を言っているか分からないような「ガヤガヤ」「わいわい」した状況を表すのにピッタリな表現だよ。会議が白熱した時や、パーティーで興奮した時など、収拾がつかないほど盛り上がっている場面で使ってみてね! You guys are all talking at once, so I can't catch what you're saying. 君たちがみんな同時に喋るから、何を言っているのか聞き取れないよ。
「一度に全部やるのは大変だよ」「てんてこまいだよ」といったニュアンスです。仕事、家事、育児など、複数のことを同時にこなそうとして、キャパオーバー気味になっている状況で使えます。忙しくて目が回りそうな時に「もう無理!」と、ちょっと愚痴っぽく言うのにぴったりの表現です。 Trying to study for my exam while finishing this report is tough. It's hard to juggle everything at once. 試験勉強とこのレポートの仕上げを同時にやろうとするのは大変だよ。同時進行は難しいね。 ちなみに、「Multitasking is tough.」は「ながら作業って大変だよね」くらいの軽い感じで使える便利な一言です。仕事でミスした時の言い訳や、大変そうな同僚への「無理ないよ」という共感、友達との会話で「あれもこれもは無理!」と愚痴る時など、色々な場面で気軽に使えるのがポイントです。 Trying to cook dinner while helping my kid with homework... multitasking is tough. 夕飯を作りながら子供の宿題を手伝うなんて…同時進行は難しいね。
日本