プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I've really put my heart and soul into caring for these plants. この植物の世話をするのに、本当に心と魂を込めてきました。 「Put one's heart and soul into it」は、日本語で「心と魂を込める」と訳され、何かを全力で、情熱を持って取り組む様子を表現するフレーズです。仕事や趣味、スポーツなど、自己を投じて熱中していることに対して使われます。この表現を用いることで、ただ単に一生懸命やる以上に、その人の感情や熱意が強く込められていることを強調できます。 I gave it my all when I was nurturing these plants. これらの植物を育てるときに、私は全力を尽くしました。 I've poured my blood, sweat, and tears into nurturing these plants. これらの植物を育てるために、私は血と汗と涙を注ぎ込んだ。 「Give it your all」は全力を尽くすことを示し、特定のタスクや目標に対する一般的なエネルギーと努力を指します。一方、「Pour your blood, sweat, and tears into it」はより強い表現で、極度の努力や献身を示し、通常は長期的なプロジェクトや重要な目標に対して使われます。後者はより感情的な犠牲や困難を伴う可能性があります。
I don't want to do the physical fitness test. 「体力テストやりたくない」 「Physical fitness test」は「体力測定テスト」のことを指します。これは、個々の身体能力を評価するために行われる一連のテストで、筋力、持久力、柔軟性、バランスなどを測定します。学校の体育の授業、スポーツチームの選考、就職試験の一部、健康診断など、様々なシチュエーションで使用されます。また、運動プログラムの効果を評価するためや、個々の健康状態を把握するためにも行われます。 I don't want to do the endurance test. 「体力テストやりたくない。」 I don't want to do the strength test. 「体力テストやりたくない」 「Endurance test」は、耐久性や持続力を試す試験を指し、例えば長時間のランニングや労働、または機器や製品の長期間に渡る性能を試す場面などで使われます。「Strength test」は、力や強さを試す試験を指し、重量挙げや物の耐荷重、人や物の強度を試す場面で使われます。これらの表現は、日常生活ではあまり頻繁に使われないかもしれませんが、スポーツやエンジニアリングなど特定の分野でよく使われます。
Is the draft finalized? 「草案は完成しましたか?」 「The draft is finalized」の文は、ドラフト(草稿)が完成形になったことを示します。これは、何かの提案や計画、論文、記事などが最終的な形にまとまり、これ以上の修正や変更が不要になった状態を指します。このフレーズは、ビジネスの打ち合わせや会議、学術的な研究、記事の執筆など、さまざまなシチュエーションで使用できます。 Is the draft completed? 例の草案は完成しましたか? Is the draft ready? 「草案は完成しましたか?」 The draft is completed.は、ドラフトが全て完成した、すなわち全ての内容が書き終えられたときに使います。一方、The draft is ready.は、ドラフトが他人に見せる、または提出する準備ができたときに使います。内容が完全に完成していなくても、一旦のフィードバックやレビューのために準備ができていればこの表現を使います。
Do a spin around the bar, either forward or backward. 「鉄棒で前回りまたは後ろ回りをしてみて。」 「Do a spin around the bar (forward/backward)」は、バーの周りを前方または後方に回転するという意味で、主に体操やダンス、バーテンダーのパフォーマンスなどで使われます。例えば、鉄棒体操で選手が鉄棒の周りをくるりと回転する動作や、ダンサーがダンスフロア上の棒を使って華麗にスピンする動き、バーテンダーがシェイカーやボトルを手際良く回転させる技などを指すことができます。 Do a forward/backward rotation on the bar at the park. 公園の鉄棒で前回り/後ろ回りをしてみて。 Can you do a front/back flip on the bar? 「鉄棒で前回り/後ろ回りできる?」 Forward/backward rotationは一般的に体が軸を中心に回転する動きを指します。体操のバーでの演技などで使われます。一方front/back flipは空中で前後に体を反転させる動きを指し、体操またはアクロバットなどで頻繁に使われます。両者の主な違いは、rotationが軸周りの回転を、flipが空中での反転を指す点です。
I enjoy snow viewing a few times a year when it snows. 年に数回、雪が積もった日には雪見をします。私は雪景色が好きなのです。 「Snow viewing」は、日本の風物詩である雪を眺める行為を指す英語表現で、「雪見」と訳されます。雪が降ること自体が珍しい国や地域では、雪景色を外から眺めたり、雪の中を散歩したりすることを指します。日本では、特に雪が積もる風景や雪の降る夜を月や灯りと共に静かに眺める風流を楽しむ文化があります。また、雪見酒といって、室内から雪景色を眺めながらお酒を楽しむ風習もあります。 I love the sight of snow, so a few times a year, I spend time watching the snow fall. 雪景色が好きなので、年に数回、雪が積もった日には雪見をします。 I love snowy landscapes, so I make it a point to do some snow gazing a few times a year when it snows. 雪景色が好きなので、雪が積もった日には年に数回、雪見をすることにしています。 Watching the snow fallは文字通り雪が降る様子を見ている状況を指します。この行為は積極的で、雪が降るプロセスに焦点を当てています。一方で、Snow gazingはより受動的で、雪を見つめるだけの静かな行為を指します。このフレーズはしばしば詩的または瞑想的なコンテキストで使用され、単に雪景色を眺め、その美しさや静けさを楽しむ様子を表します。
日本