プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
My ears are burning; I haven't cleaned them in a while. 耳がもぞもぞする。しばらく耳掃除をしていなかったからね。 My ears are burning. は、「誰かが自分のことを話しているのではないか」と感じる時に使う英語の表現です。直訳すると「耳が熱い」となりますが、これは迷信に基づいた表現で、誰かが自分の話をしていると耳が熱くなるという意味です。例えば、突然誰かが自分の名前を話題にしているのではないかと感じた時に、「My ears are burning.」と言うことがあります。カジュアルな会話やジョークとして使われることが多いです。 I've got a feeling someone's talking about me. My ears feel all itchy since I haven't cleaned them in a while. 「誰かが私の噂をしている気がする。しばらく耳掃除していないから、耳がもぞもぞするんだ。」 Someone must be gossiping about me, my ear feels so itchy. 誰かが私のことを噂しているに違いない、耳がすごくかゆい。 「I've got a feeling someone's talking about me.」は直感や勘に基づく漠然とした感覚を表現しています。例えば、誰かが自分のことを話しているように感じるけど確証がない場合に使います。一方、「Someone must be gossiping about me.」は、具体的な状況や証拠があって誰かが自分の悪口を言っていると強く確信している場合に使います。例えば、周囲の反応や態度から明らかに自分についてのゴシップが広まっていることを感じたときに使います。
If you had prepared earlier, you wouldn't be rushing now. You know what they say, a stitch in time saves nine. 早めに準備しておけば、今慌てることもなかったのに。「早めの一針が九針を省く」って言うでしょ。 A stitch in time saves nineは「早めの一針が九針を省く」という意味で、小さな問題を早めに対処することで、後で大きな問題になるのを防ぐというニュアンスがあります。このフレーズは、早期対応や予防措置の重要性を強調する際に使われます。例えば、仕事で小さなエラーを見つけたときにすぐ修正することや、体調が悪いと感じたときに早めに医者に行くことなどが該当します。問題が大きくなる前に対策を講じることで、後の手間やコストを削減できることを示しています。 You wouldn't be rushing now if you had prepared early. Better safe than sorry. 早めに準備しておけば慌てないですむのに。備えあれば憂いなしだよ。 If you had prepared earlier, you wouldn't be rushing now. Remember, an ounce of prevention is worth a pound of cure. 早めに準備しておけば、今慌てることはなかったのに。予防は治療に勝るって言うでしょ。 Better safe than sorryは、危険や失敗を避けるために予防策を講じることの重要性を強調する際に使われます。例えば、雨が降るかもしれない日に傘を持って行くときに使います。一方でAn ounce of prevention is worth a pound of cureは、事前の予防が後の大きな問題を防ぐ価値があることを示すために使われます。例えば、定期的な健康診断の重要性を説明するときなどです。どちらも予防の重要性を説きますが、前者は日常的な小さなリスクに対する注意喚起で、後者はより大きな問題を未然に防ぐことを強調します。
Can you lock up, okay? I'm heading out now. 「戸締りお願いね。今から出かけるよ。」 「Lock up, okay?」は、鍵をしっかりかけてくれるようにお願いする際に使われるカジュアルなフレーズです。例えば、家やオフィスを離れるときに、他の人に対して「鍵をかけてね」と確認するシチュエーションで使います。親しい間柄での使用が一般的で、信頼関係がある場合に適しています。特に最後に「okay?」を付けることで、相手に負担をかけずに優しくお願いするニュアンスを持つ表現になります。 Make sure to lock the door before you leave. 「出かける前に戸締りお願いね。」 Please secure the premises before you leave. 出かける前に戸締りお願いね。 「Make sure to lock the door.」は、特定のドアを閉めるように指示する日常的な表現です。例えば、家を出る前や寝る前に友人や家族に対して使います。一方、「Please secure the premises.」は、ビジネスやセキュリティの文脈で使われ、建物全体や敷地全体の安全確認を指示します。例えば、オフィスビルの閉館時やイベント終了後に警備員に対して言う場合です。このフレーズはよりフォーマルで広範囲な安全対策を意味します。
I went unnoticed because I was wearing a mask. マスクをしていたので気付かれなかった。 Unnoticedは「気づかれない」や「目立たない」という意味です。この言葉は、存在や行動が他人に認識されない状況を示します。例えば、パーティーで誰にも気づかれずに退出する場合や、誰も気づかないうちに小さなミスを修正する場合に使えます。また、努力や貢献が評価されないときにも使われます。この言葉は、物事が意図的に無視されるのではなく、単に注意や認識が向けられなかった場合に用いられます。 I think he overlooked me because I was wearing a mask. 「彼は私がマスクをしていたので気付かなかったんだと思う。」 I guess I was off the radar because of the mask. 「マスクをしていたので気付かれなかったんだろうね。」 「Overlooked」は、何かが見逃されたり、気づかれなかった場合に使います。例えば、「彼の才能は見逃されてきた(His talent has been overlooked)」のように。対して「Off the radar」は、特定の視野や関心から外れている場合に使います。例えば、「そのプロジェクトはしばらくの間話題になっていない(The project has been off the radar for a while)」のように。要するに、「Overlooked」は無意識の見逃しを示し、「Off the radar」は意識的な注目の欠如を示します。
Friend: You know, sometimes the smallest decisions in life can lead to the biggest changes. You: That's deep. 友達:「時々、人生の中で一番小さな決断が一番大きな変化をもたらすことがあるんだよね。」 あなた:「なんか深いね。」 That's deep. は、ある発言や考えが非常に洞察力があり、深い意味や感情を持っていると感じた時に使います。例えば、哲学的な話題や人生についての深い考えが語られた際に適しています。また、感動的な映画や本の一節に対しても使えます。この表現は、単に表面的な理解を超えた深い理解や共感を示すために用いられます。日本語では、「深いね」や「考えさせられるね」と訳されることが多いです。 Wow, that's really profound. 「わあ、それは本当に深いね。」 That's quite thought-provoking. 「なんか深いね。」 「Profound」は深い洞察や感情を伴うものに使われます。例えば、人生の意味を考えさせるような映画や本について。「Thought-provoking」は考えを刺激するものに使われ、必ずしも深い洞察を含む必要はありません。例えば、社会問題に関する記事や新しい視点を提供するディスカッションなど。日常会話では、「That movie was profound.」は映画が深く感動的だったことを、「That article was thought-provoking.」は記事が新しい考えを引き起こしたことを伝えます。