プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 722
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A hit song」は、チャートで1位になったり、誰もが口ずさめるほど大流行したりした「大ヒット曲」のことです。単に人気があるだけでなく、社会現象になるようなメガヒットのニュアンスも含まれます。 友達との会話で「この曲、懐かしい!当時すごいhit songだったよね!」みたいに気軽に使える言葉です。 This song was a massive hit back in the 90s. この曲は90年代に大ヒットしたんだ。 ちなみに、「a chart-topper」は、音楽チャートで1位になった大ヒット曲やアルバムのことだよ!「あの曲、チャートトッパーだったよね!」みたいに、誰もが知ってるような超人気曲について話す時にピッタリ。音楽以外でも、大成功した本や映画なんかにも使える便利な言葉なんだ。 That new song by the artist is a real chart-topper. あのアーティストの新曲は正真正銘のヒットソングだね。

続きを読む

0 578
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ファンクラブ会員限定の特別なライブ」という意味です。 ファンクラブに入っている人だけが参加できる、プレミアム感のあるイベントを指します。普通のライブとは違い、ファンとの距離が近かったり、特別な企画があったりするような、ファンにとっては「ご褒美」的なニュアンスで使われます。 It's been two years since they held an exclusive concert for fan club members like this. こんな感じのファンクラブ会員限定コンサートは2年ぶりなんだ。 ちなみに、"A members-only show for the fan club." は「ファンクラブ会員限定のライブ」っていう意味だよ。ファンクラブに入ってる人だけが参加できる特別なイベントで、一般の人は入れないんだ。アーティストとの距離が近かったり、特別な企画があったりする、ファンにとってはプレミア感のある公演を指すときに使えるよ! It's been two years since they held a members-only show for the fan club. ファンクラブ限定のライブは2年ぶりなんだ。

続きを読む

0 587
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本のミルクパンは、しっとりふわふわで、ほんのり甘いのが特徴。生で食べても焼いても美味しい、毎日食べたくなるような優しい味わいのパンです。朝食やおやつ、サンドイッチなど、どんな場面にもぴったり!「湯種」製法によるもっちり食感が人気の秘密です。 I'm looking for the nama shokupan for a friend. 友達に頼まれた生食パンを探しています。 ちなみに、Fluffy white breadは日本の食パンのように、ふわふわで柔らかい白いパンのことです。サンドイッチやトーストなど日常的によく使われます。健康志向の全粒粉パンなどと比べて、シンプルで親しみやすい「いつものパン」というニュアンスで使えますよ。 I'm looking for that fluffy white bread my friend asked me to get. 友達に頼まれた生食パンを探しています。

続きを読む

0 482
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Chestnut pasteは、栗をなめらかにすりつぶしたもので、日本の「栗あん」や「栗きんとん」に近いイメージです。 パンに塗ったり、お菓子のモンブランやケーキのクリームに使ったりします。甘くて濃厚な栗の風味が特徴で、秋のスイーツには欠かせない存在!「栗のペースト」とそのまま言っても通じますよ。 This is chestnut purée, which is basically just sweetened, mashed chestnuts. これは栗のピューレで、基本的には甘くして潰した栗のことです。 ちなみに、栗のピュレはマロンペーストより水分が多くてなめらかなのが特徴だよ。砂糖を加えてモンブランにするのはもちろん、スープや肉料理のソースに少し加えるだけで、ぐっと秋らしいコクと深みが出るんだ。お菓子作りから普段の料理まで、意外と幅広く使える便利な食材なんだよ。 This is a smooth chestnut purée, perfect for making desserts like Mont Blanc. これは滑らかな栗のピュレで、モンブランのようなデザートを作るのに最適です。

続きを読む

0 606
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Denture cleanser」は、日本語で「入れ歯洗浄剤」のことです。 錠剤を水に入れてシュワシュワ泡立つタイプが一般的で、入れ歯の除菌や消臭、着色汚れを落とすために使います。 ドラッグストアなどで「入れ歯をきれいにするやつ、どこですか?」と聞きたい時や、海外で探す時に便利な言葉です。より具体的に「入れ歯洗浄タブレット(denture cleansing tablets)」と言うこともあります。 I need to buy some more denture cleanser at the pharmacy. 薬局でもう少し入れ歯洗浄剤を買わないと。 ちなみに、Denture cleaning tablets(入れ歯洗浄剤)って、入れ歯だけじゃなくマウスピースやリテーナーの洗浄にも使える万能アイテムなんです。除菌・消臭効果がすごいから、水筒やタンブラーの茶渋落とし、排水溝のぬめり取りや消臭にも活躍するんですよ。ポイっと入れるだけなので手軽で便利です! Denture cleaning tablets 入れ歯洗浄剤

続きを読む