nene

neneさん

2024/03/07 10:00

平等な機会 を英語で教えて!

学会で参加者に「教育を受けることはだれでも受ける平等な機会でなければなりません」と言いたいです。

0 581
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・A level playing field
・Equal opportunity

「公平な競争の場」という意味です。スポーツでグラウンドが傾いていたら片方が有利ですよね。それと同じで、ビジネスや議論などで誰もが同じ条件でスタートし、特定の誰かが有利になったり不利になったりしないフェアな状況を指します。

「新規参入企業にもlevel playing fieldを」のように使います。

We must ensure a level playing field so that everyone has an equal opportunity to receive an education.
私たちは、誰もが教育を受ける平等な機会を得られるように、公平な競争の場を確保しなければなりません。

ちなみに、Equal opportunityは「機会の平等」という意味で、性別や人種などに関わらず、誰もが同じスタートラインに立てる状態を指します。採用や昇進の場面で「うちはEqual opportunityを重視してるよ」みたいに、公平さのアピールとして使えます。

Access to education should be an equal opportunity for everyone.
教育を受けることは、すべての人に平等な機会であるべきです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/19 12:27

回答

・equal opportunity
・equal chance

equal opportunity
平等な機会

equal は「等しい」「平等な」「互角の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「等しくなる」という意味も表せます。また、opportunity は「機会」「チャンス」などの意味を表す名詞ですが、「(自ら能動的に動いて手に入れる)機会」というニュアンスがあります。

Your education must be an equal opportunity for everyone.
(教育を受けることはだれでも受ける平等な機会でなければなりません。)

equal chance
平等な機会

chance も「機会」「チャンス」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「(偶然巡ってくる)機会」というニュアンスがある表現になります。

Unfortunately, there is no equal chance in this industry.
(残念ながら、この業界には、平等な機会などない。)

役に立った
PV581
シェア
ポスト