amamiya

amamiyaさん

2024/03/07 10:00

非犯罪化 を英語で教えて!

大学で友人に「大麻を非犯罪化にしようとする人の主張を安易に信じないほうがい」と言いたいです。

0 172
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・decriminalization
・to make something no longer a crime

「Decriminalization(非犯罪化)」は、ある行為を「犯罪」リストから外すことです。

完全に合法(legalization)になるのとは違い、「やってもOK!」というわけではありません。

例えば、軽い交通違反のように、逮捕されたり前科がついたりはしないけど、罰金や警告などのペナルティは残る、というイメージです。麻薬や売春などの議論でよく使われる言葉です。

You shouldn't just blindly buy into the arguments for marijuana decriminalization.
大麻の非犯罪化を支持する主張を、ただ鵜呑みにしないほうがいいよ。

ちなみに、「to make something no longer a crime」は、法律を変えて今まで犯罪だった行為を合法化することです。日本語の「非犯罪化する」や「合法化する」が近いですね。例えば、マリファナの合法化や、昔は違法だった同性婚を認める、といった話題で使えます。

You shouldn't just blindly believe the arguments of people who want to make marijuana no longer a crime.
大麻を非犯罪化しようとする人たちの主張を、ただ盲目的に信じるべきではないよ。

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 03:26

回答

・decriminalize

上記が「非犯罪化」という表現です。
decriminalize が指す「非犯罪化する」とは「刑罰が規定されていた違法行為から刑罰を外すこと」を意味します。違法なことに変わりはありません。
国によって司法の解釈は違いますが、たとえばアメリカでは「罰則一切なし~軽い罰金刑」に設定することを言います。
legalize は「合法化する」という意味で、法律的に完全に問題がなくなることを指します。
本文の状況であれば以下のようになります。


You'd better not believe the people easily, who claims to decriminalize marijuana.
大麻の非犯罪化を主張する人たちを安易に信じないほうがいい。

役に立った
PV172
シェア
ポスト