Tomonori Nakai

Tomonori Nakaiさん

2024/03/07 10:00

被害者なき犯罪 を英語で教えて!

学会で参加者に「時代の変化と共に、被害者なき犯罪率がそうかしています」と言いたいです。

0 316
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・Victimless crime
・A crime that harms no one but the person who commits it.

「被害者のいない犯罪」と訳され、当事者の合意があり、直接的な被害者がいないとされる行為を指します。

例えば、違法なギャンブルや薬物使用などが議論でよく挙げられます。「誰にも迷惑かけてないじゃん」というニュアンスで、法律で取り締まるべきか議論する際に使われる言葉です。

As times change, we're seeing an increase in the rate of victimless crimes.
時代の変化と共に、被害者なき犯罪の発生率が増加しているのが見られます。

ちなみに、"A crime that harms no one but the person who commits it." は「自業自得な行為」といったニュアンスで使えます。例えば、違法薬物の使用やシートベルト未着用など、主に自分自身にしか害が及ばないような行為を指す言葉です。誰かを非難するというより、客観的に状況を説明する時に便利ですよ。

With the changing times, the rate of victimless crimes—crimes that harm no one but the person who commits them—is on the rise.
時代の変化と共に、被害者なき犯罪、つまりそれを犯した本人以外は誰も傷つけない犯罪の発生率が増加しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 19:13

回答

・victimless crime
・victimless offense

victimless crime
被害者なき犯罪 

victim は「被害者」「犠牲者」などの意味を表す名詞ですが、「生贄」という意味で使われることもあります。(less は「〜がない」という意味を表す接尾辞です。)また、crime は「犯罪」「罪」などの意味を表す名詞ですが、法的な意味に限らず、「してはいけないこと」というような意味も表せます。

With the changing times, the rate of victimless crimes is rising.
(時代の変化と共に、被害者なき犯罪率が増加しています。)

victimless offense
被害者なき犯罪

offense は「攻撃」という意味を表す名詞ですが「犯罪」「侮辱」などの意味も表せます。

What I did was a victimless offense.
(私がしたのは被害者なき犯罪なんです。)

役に立った
PV316
シェア
ポスト