Gakuさん
2023/08/28 11:00
加害者 を英語で教えて!
新聞などの報道で使う「加害者側の話を聞く」は英語でなんというのですか?
回答
・Perpetrator
・Offender
・Aggressor
We need to hear the perpetrator's side of the story.
加害者側の話を聞く必要があります。
「Perpetrator」は犯罪者や加害者を指す英語の単語です。主に犯罪や不正行為を行った者を指す際に使われます。例えば、事件や事故の原因を作った人、虐待やハラスメントの加害者、詐欺などの不正を行った者などを指すことが多いです。また、文脈によっては戦争犯罪や人権侵害の加害者を指すこともあります。
Listen to the offender's side of the story.
加害者側の話を聞く。
Hearing from the aggressor's side
加害者側の話を聞く
OffenderとAggressorは、どちらも悪行を行った人物を指すが、使用される状況やニュアンスが異なる。Offenderは主に犯罪を犯した人に対して使用され、法律やルールを破った人を指す。対してAggressorは、攻撃的な行動をとった人を指す。物理的な攻撃だけでなく、口頭での攻撃や、強硬な態度を持つ人に対しても使用される。
回答
・perpetrator
・victimizer
「加害者」は英語では perpetrator や victimizer などで表現することができます。
In order to get to the bottom of the case, we need to listen to the perpetrator’s side of the story.
(事件の真相に迫る為、加害者側の話を聞く必要がある。)
※ bottom of the case(事件の真相)
In this case, he is the victimizer.
(今回の件では、彼は加害者ですよ。)
※ちなみに「被害者」は英語では victim と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。