Kurumiさん
2024/03/07 10:00
自己中心主義 を英語で教えて!
他人のことを考えずに、自分の利益を追求することを言う時に「自己中心主義」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・self-centeredness
・It's all about me.
「self-centeredness」は、自分のことばかり考えて周りが見えなくなっている状態を指す言葉です。「自己中」と訳せますが、もう少しマイルドなニュアンス。
例えば「彼の最近の自己中心的な態度は、チームの輪を乱している」のように、少しネガティブな文脈で使われます。子供のわがままや、恋愛で相手を思いやれない時などにもピッタリな表現です。
His self-centeredness is astounding; he never once asked how I was doing.
彼の自己中心的なのには驚くよ。一度も私がどうしているか尋ねてこなかった。
ちなみに、「It's all about me.」は「全部わたしのことだよね」「結局は自分次第ってこと」といったニュアンスで使えます。自己中心的な意味だけでなく、パーティーの主役が「今夜は私のためにありがとう!」とポジティブに言ったり、何かを成し遂げた人が「これは自分のための挑戦だった」と語る時にもピッタリな表現です。
He's so selfish. For him, it's all about me, me, me.
彼はとても自己中心的だ。彼にとっては、何でも自分が一番なんだ。
回答
・egocentrism
egocentrism
自己中心主義
egocentrism は「自己中心主義」「自己中心性」などの意味を表す名詞になります。(ism は「主義」「主張」などの意味を表す接尾辞です。)
I'm not saying that egocentrism is bad.
(私は自己中心主義が悪いとは言っていない。)
※ちなみに、「自己中心主義」とは少し意味が違いますが、egoism と言うと「利己主義」「わがまま」などの意味を表せます。
The egoism of young people has led to a deterioration in public safety.
(若者達の利己主義が治安を悪化させている。)
Japan