seiko

seikoさん

2024/12/19 10:00

彼女はいまや会社の中心人物だ を英語で教えて!

仕事で才能が開花した同僚がいるので、「彼女はいまや会社の中心人物だ」と言いたいです。

0 24
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/30 21:12

回答

・She is the driving force of the company now.

「彼女はいまや会社の中心人物だ」は、上記のように表せます。

driving force は「原動力」「駆動力」「推進力」などの意味を表す表現ですが、比喩的に「立役者」「牽引役」「中心人物」などの意味でも使われます。
company は「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、「仲間」「友達」などの意味も表現できます。

例文
To be honest, she is the driving force of the company now.
正直言って、彼女はいまや会社の中心人物だ。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV24
シェア
ポスト