Takahashi yoko

Takahashi yokoさん

2023/06/22 10:00

会社の方針についてどう思いますか? を英語で教えて!

会社で、先輩に「会社の新しい方針についてどう思いますか?」と言いたいです。

0 244
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・What do you think about the company's policy?
・What's your take on the company's policy?
・How do you feel about the company's policy?

What do you think about the company's new policy?
「会社の新しい方針についてどう思いますか?」

このフレーズは、ある会社の方針や規定についてどう思うかを尋ねるものです。ビジネスの場でよく使われ、特に組織の新しい政策や変更点について意見を求める際に適用されます。また、面接やディスカッションなどでも使用され、その人が会社の方針に対してどのような認識や評価を持っているかを理解するために使われます。

What's your take on the company's new policy?
「会社の新しい方針についてどう思いますか?」

How do you feel about the company's new policy?
「会社の新しい方針についてどう思いますか?」

「What's your take on the company's policy?」は、相手の意見や解釈を求めるときに使います。一方、「How do you feel about the company's policy?」は、相手の感情や反応を尋ねる際に用いられます。前者はより客観的な視点を求め、後者は主観的な感情を求める傾向にあります。ただし、日常会話ではこれらの違いはあまり重要視されず、どちらの表現も相手の意見を聞く際に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/08 12:56

回答

・What do you think about the new policy?

単語は、「新方針」を形容詞「new」と名詞「policy」の組み合わせで表します。「~について」は前置詞「about」を使います。

構文は、「~について何と思う」の内容なので疑問代名詞「What」を使います。主語は「あなた(you)」で一般動詞「think(思う)」を使うので疑問文には助動詞「do」が必要です。「What+助動詞+主語+動詞原形」で「会社の方針について」の前置詞句が続く構成です。

たとえば"What do you think about the company's new policy?"とすれば「会社の新しい方針についてどう思いますか?」の意味になります。「What」を疑問副詞「How(どのように)」に置き換えても良いです。

役に立った
PV244
シェア
ポスト