yuzuki

yuzukiさん

2024/12/19 10:00

新しい方針に従わざるをえない を英語で教えて!

会社が吸収合併されたので、「新しい方針に従わざるをえない」と言いたいです。

0 89
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/09 19:07

回答

・We have no choice but to follow the new policy.

「新しい方針に従わざるをえない。」は、上記のように表せます。

have no choice but to 〜 は「〜するしか選択肢がない」「〜せざるを得ない」などの意味を表す表現になります。
follow は「ついていく」「追いかける」などの意味を表す動詞ですが「従う」「理解する」などの意味も表せます。
policy は「方針」という意味を表す名詞ですが「政策」という意味でも使われます。

例文
The company was absorbed, so we have no choice but to follow the new policy.
会社が吸収合併されたので、新しい方針に従わざるをえない。

※ absorbed は「吸収された」「合併された」などの意味を表す形容詞になります。

役に立った
PV89
シェア
ポスト