yume89さん
2023/07/17 10:00
断念せざるをえない を英語で教えて!
予算の調整が難しいので、「今回の企画は断念せざるを得ない」と言いたいです。
回答
・I have to give up on it.
・I need to abandon it.
I have to give up on it.
断念せざるをえない。
have to は「〜しなければならない」「〜せざるをえない」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、give up は「あきらめる」「断念する」「辞める」などの意味を表す表現です。
Since it’s hard to adjust the budget, we have to give up on this project.
(予算の調整が難しいので、今回の企画は断念せざるを得ない。)
I need to abandon it.
断念せざるをえない。
need to も「〜せざるをえない」という意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。また、abandon も「あきらめる」「断念する」などの意味を表す動詞ですが、こちらはネガティブなニュアンスで使われる傾向がある表現になります。
I can’t betray him, so I need to abandon it.
(彼を裏切らないので、断念せざるをえない。)