yamaguchi rionaさん
2024/12/19 10:00
残念ながら彼女はもうこの会社にはいません を英語で教えて!
「高橋さんにお目にかかりたいのですが」と来客に言われたので、「残念ながら彼女はもうこの会社にはいません」と言いたいです。
0
29
回答
・Unfortunately, she is no longer with the company.
「残念ながら彼女はもうこの会社にはいません」は、上記のように表せます。
unfortunately は「残念ながら」「不運にも」などの意味を表す副詞になります。
no longer は「(以前は〜だったが)もう〜でない」という意味を表す表現です。
company は「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、「友達」「仲間」などの意味も表せます。
例文
Unfortunately, she is no longer with the company. She retired at last month.
残念ながら彼女はもうこの会社にはいません。先月、退職いたしました。
※ retire は「辞める」「引退する」「退職する」などの意味を表す動詞になります。
役に立った0
PV29