masuさん
2023/06/09 10:00
中心地 を英語で教えて!
おしゃれな街を紹介する時に、「ここは、ファッションの中心地です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Downtown
・City center
・Heart of the city
This is the downtown area, the hub of fashion.
「これはダウンタウン、ファッションの中心地です。」
「Downtown」は、主に北米で使われる言葉で、都市の中心部や商業地区を指すことが多いです。ビジネスや買い物、エンターテイメント、レストランなどが集まっていて、活気がある場所を示します。使えるシチュエーションは、旅行計画を立てる時や、都市の地理について説明する時などです。例えば、「Downtownでランチをしましょう」や、「Downtownにある美術館に行きたい」などの具体的な場所や行動を示す際に使います。
This is the city center for fashion.
「これはファッションの中心地です。」
This is the heart of the city for fashion.
これは、ファッションの中心地です。
City centerは都市の地理的な中心を指し、通常、商業施設、行政施設、交通の要所が集まる場所を指します。一方、Heart of the cityはより感情的、象徴的な表現で、都市の活気やエネルギーが最も感じられる場所を指すことが多いです。これは必ずしも地理的な中心とは限らず、文化的な中心地や地元の人々が集まる場所を指すこともあります。
回答
・capital
・center
「中心地」は英語では capital や center(イギリス英語だと centre)などで表現することができます。
This is the fashion capital. If you come here, you can see the latest fashion.
(ここは、ファッションの中心地です。ここに来れば最先端のファッションが分かりますよ。)
※ latest(最新の、最も遅い、など)
capital は「首都」や「中心地」以外にも「資本」という意味や「最も重要な」という意味など幅広く使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。