プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「答えは自分の中にあるよ」という意味。誰かにアドバイスを求めるのではなく、自分の心や経験に問いかければ、本当に望む答えや進むべき道が見つかるはず、というニュアンスです。悩んでいる友人への励ましや、自分自身を奮い立たせたい時に使えます。 Take a moment to be still; the answer lies within you. 立ち止まって静かに考えてみて。答えはあなたの中にあるから。 ちなみに、「You know the answer deep down.」は「本当は答えを知ってるんでしょ?」というニュアンスで、相手が迷ったり本心をごまかしたりしている時に使えます。恋愛相談や進路の悩みなど、最終的には本人が決めるべきだと優しく諭したり、背中を押したりする場面で活躍する一言です。 Take a moment and listen to your gut. You know the answer deep down. 少し立ち止まって、自分の直感を信じてみて。心の奥底では答えがわかっているはずだよ。
「早とちりしないで!」「結論を急がないで!」という意味です。限られた情報だけで「きっとこうだ!」と決めつけている人に対して、「待って、まだ全部わかってないよ」「落ち着いて考えよう」と、少し冷静になるよう促す時に使います。噂話や誤解が生まれそうな場面で便利な一言です。 Don't jump to conclusions; let's hear all the facts first. 結論を急がないで、まずは全ての事実を聞きましょう。 ちなみに、"Let's not get ahead of ourselves." は「先走らないでおこうよ」「気が早いよ」といったニュアンスで使えます。まだ決まってもいない未来のことを心配したり、計画したりしている相手に対して「まずは目の前のことから片付けよう」と、少し落ち着かせたい時にぴったりのフレーズです。 Let's not get ahead of ourselves and jump to conclusions. 先走って結論を出すのはやめましょう。
「low-carb diet」は、ご飯やパン、麺類などの炭水化物を控える食事法のこと。「糖質制限ダイエット」とほぼ同じ意味で、よりカジュアルな響きがあります。 友人との会話で「最近 low-carb diet 始めたんだ」のように、健康や体型維持を意識していることを軽く伝えたい時にぴったりです。 The low-carb diet was a huge trend for a while, wasn't it? 一時期、糖質制限ダイエットがすごく流行ったよね。 ちなみに、"cutting back on carbs"は「炭水化物を減らす」という意味で、完全に断つのではなく量を控えめにするニュアンスです。ダイエットや健康の話で「最近、ご飯の量減らしてるんだ」みたいに気軽に使える表現ですよ。 There was a time when cutting back on carbs was a huge trend, wasn't it? 一時期、糖質を控えるのがすごく流行ったよね。
コーヒー豆を買う時に「豆のままでお願いします」と伝える、シンプルで丁寧なフレーズです。 カフェやコーヒー専門店で、挽いて粉にするのではなく、豆のまま購入したい時に使います。店員さんに「挽き方はどうしますか?」と聞かれた時の返答としてもぴったりですよ! Could I get this whole bean, please? これを豆のままでいただけますか? ちなみに、"As unground beans." は「まだ挽かれていないコーヒー豆のように」という意味で、「可能性を秘めているけど、まだ本領を発揮していない状態」を表す比喩です。人や物事のポテンシャルを、これから香りや味が引き出される豆に例える、ちょっと粋でおしゃれな表現ですよ。 I'd like to get these as unground beans, please. この豆を挽かずに豆のままでください。
「Go jump in a lake.」は、「うるさい!」「あっち行け!」「ほっといてくれ!」といった意味の、相手を突き放す失礼なスラングです。 誰かにイライラさせられたり、しつこくされてうんざりした時に使います。親しい友人同士なら冗談で言うこともありますが、基本的には強い拒絶や怒りを示す言葉なので、使う相手や状況には注意が必要です。 I can't believe I locked my keys in the car again. I should just go jump in a lake. 信じられない、また車に鍵を置き忘れちゃった。もう豆腐の角に頭ぶつけて死にたいよ。 ちなみに、「Go play in traffic.」は「邪魔だからあっち行け」や「うるさい、消えろ」といった意味合いで使われる、かなりキツい冗談まじりの侮辱表現です。本当に車に轢かれろという意味ではなく、相手を邪険に追い払いたい時に使います。親しい友達同士の悪ふざけで言うこともありますが、基本的には失礼な言葉なので注意が必要です。 I'm so clumsy, I tripped over my own feet. I should just go play in traffic. なんてドジなんだ、自分の足につまずいた。もう豆腐の角に頭ぶつけて死んだほうがマシだ。
日本