プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
灯台下暗し、ですね! 身近すぎたり、当たり前すぎたりして、かえって大切なことや答えに気づけない状況で使います。「探し物は目の前にあった」「犯人は意外と身近な人物だった」みたいな時や、幸せはすぐそばにあるよ、と伝えたい時にもピッタリです。 I've been looking for my glasses for ten minutes, and they were on top of my head the whole time. It's hard to see what is right under your nose. 10分もメガネを探していたら、ずっと頭の上にあったよ。灯台下暗しだね。 ちなみに、"You can't see the forest for the trees." は「木を見て森を見ず」という意味のことわざです。細かいことにこだわりすぎて、全体像やもっと大事なことを見失っている状況で使えます。例えば、会議で些細な言葉遣いに固執して、本来の目的を見失っている人に対して「それじゃ木を見て森を見ずだよ」といった感じで使えますよ。 I've been looking for my glasses for an hour, and they were on my head the whole time! I guess you can't see the forest for the trees. 1時間もメガネを探してたのに、ずっと頭の上にあったよ!まさに灯台下暗しだね。
「もちろん!」「当たり前だよ!」という意味で、相手の依頼や質問に快く応じるときに使います。「手伝ってくれる?」と聞かれ「Of course!」と返せば「喜んで!」という感じです。 ただ、「当然でしょ?」という少し強い響きもあるので、言い方や状況によっては「そんなの当たり前じゃん」と少し冷たく聞こえることもあるので注意しましょう。 Of course, I'll help you. もちろん、手伝うよ。 ちなみに、「That goes without saying.」は「そんなの言うまでもないよ」「当たり前じゃん!」というニュアンスで使えます。相手の意見に「そりゃそうだ!」と強く同意したり、当然の前提を付け加えたりするときにぴったり。例えば「健康は大事だよね」「That goes without saying!」といった感じです。 Of course, I'll help you. That goes without saying. もちろん、手伝うよ。当たり前じゃないか。
「あいつ、遠回しに嫌味を言ってくるよね」というニュアンスです。 怒りや不満を直接言わず、わざと無視したり、皮肉を言ったり、当てつけのような態度で示してくる状況で使えます。表向きは穏やかでも、行動でネチネチと攻撃してくる感じです。 He's showing me all the cash in his wallet from his stock market win. He's being so passive-aggressive. 株で勝ったって財布の中のお金を全部見せてくるんだ。すごく当て付けがましいよね。 ちなみに、"He's making a snide remark." は「彼、嫌味言ってるよ」くらいの感じです。相手を小馬鹿にするような、トゲのある意地悪な一言を指します。直接的な悪口より、遠回しに人を不快にさせる皮肉っぽいニュアンスで、誰かがそういう発言をした時に使えます。 He's making a snide remark by showing off all the cash he made from stocks. 彼は株で儲けたお金を全部見せびらかして、当て付けがましいことを言っている。
「これぞ、私たちがゼロから生み出した、他にない自慢の作品です!」という誇りと愛情がこもった表現です。 レシピ、アート作品、音楽、ソフトウェアなど、自分たちのアイデアと努力で作り上げたものなら何にでも使えます。「うちのオリジナル商品でして…」と、ちょっと胸を張って紹介したい時にぴったりです。 Our coffee is our own original blend. 当店のコーヒーは、当店オリジナルのブレンドです。 ちなみに、"An original from our shop" は「これ、うちのお店のオリジナルなんだ!」というニュアンスで使えます。他では手に入らない特別な一品だと伝えたい時や、お店のこだわりや自信作をアピールしたい時にぴったりですよ。商品の説明に添えるだけで、ぐっと魅力が増します。 This coffee is an original blend from our shop. このコーヒーは当店オリジナルのブレンドです。
「当店はモバイルオーダー専門店です」という意味です。 お店の入口やウェブサイトで「レジでの注文はできず、スマホからの注文のみ受け付けています」とお知らせする際に使えます。少し丁寧で、はっきりとした印象を与える表現です。 Just so you know, we're mobile order only. 当店はモバイルオーダーのみとなっておりますので、ご了承ください。 ちなみに、うちの店はモバイルオーダーを導入してるんですよ。スマホで注文から支払いまで全部できちゃうんで、レジに並ばなくても大丈夫です。席に着いたら、テーブルのQRコードを読み込んでみてくださいね! We use a mobile ordering system here. 当店ではモバイルオーダーシステムを導入しております。
日本