Miyauchi Ai

Miyauchi Aiさん

Miyauchi Aiさん

空気が張り詰める を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

試験会場は静まり返り、皆黙々と勉強していたので、「空気が張り詰めていた」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 00:00

回答

・The tension is palpable.
・The atmosphere is tense.
・The air is thick with tension.

The exam room was dead silent with everyone studying diligently; the tension was palpable.
試験会場は皆黙々と勉強する静まり返っていた、その緊張感は手に取るように感じられた。

「The tension is palpable」は「緊張感が手に取るように感じられる」という意味です。具体的には、その場の雰囲気が非常にピリッと緊張していて、それがはっきりと感じられる状態を指します。例えば、決定的な競技や試合の直前、昇進やリストラを控えた会議、重大な発表が予告される瞬間、恋人同士の大きな口げんかの後など、その結果が不透明で予断を許さない状況で使う表現です。

The atmosphere is tense in the exam hall, everyone is quietly studying.
試験会場の空気は張り詰めており、全員が静かに勉強しています。

The air was thick with tension in the silent exam hall where everyone was diligently studying.
試験会場は静まり返り、皆一生懸命に勉強していたので、空気が張り詰めていました。

The atmosphere is tenseは、より一般的で、文脈に依存しない状況で使われます。例えば、コンフリクトが間近に迫っている会議や、結果を待っている試験後などに使えます。一方、"The air is thick with tension"はより強い表現で、非常に高い不穏やストレスのレベルを示します。これは例えば、大きな論争の直後や、非常に緊急で暗示的な状況で使用されます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/24 16:29

回答

・tense

「空気が張り詰める」というのを英語では「Tense」(テンス)といいます。

このtenseという単語は、空気感だけではなく、
実際に物理的に張っている時にも使うことができます。

使い方例としては
「In the examination venue, everybody was so quiet and tense」
(意味:試験会場では、みんな静かで空気が張り詰めていました)

このようにいうことができます。

ちなみに、examination venueは試験会場という意味ですが、
examinationは試験
venueは会場という意味です。

0 733
役に立った
PV733
シェア
ツイート