Yoshinobu

Yoshinobuさん

2024/03/07 10:00

生活を切り詰める を英語で教えて!

節約する時に「生活を切り詰める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 115
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 13:23

回答

・cut back on living expenses

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「生活を切り詰める」は英語で上記のように表現できます。

cut back onで「~を減らす」、living expensesで「生活費」という意味になります。

例文:
I have to cut back on living expenses because I decided to go on a trip abroad.
海外旅行に行くことを決めたので、生活を切り詰めなくちゃいけません。

* go on a trip abroad 海外旅行に行く
(ex) When was the last time you went on a trip abroad?
海外旅行に最後に行ったのはいつですか?

What should I do to cut back on living expenses?
生活を切り詰めるために何をすべきですか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 10:29

回答

・curtail expenditure

「生活を切り詰める」は「出費を切り詰める」のニュアンスで「curtail expenditure」と表すことが可能です。

ご質問を踏まえて「節約のために生活を切り詰める必要がある」という文で構文化すると、副詞句(In order to save money)の後に第一文型(主語[I]+動詞[need])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to curtail expenditure:出費を切り詰めること)を組み合わせて構成します。

たとえば"In order to save money, I need to curtail expenditure."とすれば「お金を節約するためには、支出を切り詰める(=生活を切り詰める)必要があります」の意味になり上記の日本文とニュアンスが通じます。

役に立った
PV115
シェア
ポスト