プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
As time goes by, I'm delighted to see more and more participants in our monthly community cleanup. 時間が経つにつれて、私たちの毎月の地域清掃活動に参加する人が増えてきて、とても嬉しく思います。 「As time goes by」は「時間が経つにつれて」や「時が流れるにつれて」という意味を持つ英語表現です。時間が過ぎていく中で起こる変化や進展を表現する際に使われます。また、恋愛感情が深まっていく様子を表す際にも使用されます。例えば、「彼と一緒に過ごす時間が経つにつれ、彼のことがより好きになった」を英語で表現すると「As time goes by, I fall more in love with him」になります。このように、人間関係の変化や感情の変動、物事の成長や変化を時間の経過とともに描写する場面で使える表現です。 As time progresses, I'm delighted to see more and more participants in our monthly community clean-up. 時間が経つにつれて、私たちの毎月の地域清掃活動に参加する人が増えてきて、とても嬉しく思います。 As time unfolds, I'm delighted to see more and more people participating in our monthly community clean-up. 時間が経つにつれて、毎月の地域清掃活動に参加する人々が増えてきて、とても嬉しく思っています。 As time progressesとAs time unfoldsは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。As time progressesは時間が前進するという一般的な概念を指し、具体的なイベントや成果に関係なく時間が経過していくことを指します。これに対して、As time unfoldsは時間が進むにつれて新たな事実や情報が明らかになるという意味合いがあります。したがって、未知の要素やサプライズが予想される状況でよく使われます。
There's a rumor that he might be having an affair. You know what they say, where there's smoke, there's fire. 彼が不倫しているかもしれないという噂があります。よく言うじゃないですか、火のない所に煙は立たぬって。 「Where there's smoke, there's fire」は直訳すると「煙が出ているところには火がある」となりますが、これは一見すると何も問題がなさそうな状況でも、何か問題や問題を引き起こす要素が存在することを示唆する表現です。疑惑や不正の噂がある場合、何らかの真実がある可能性を示す際に使われます。例えば、何かの噂が立っている人や組織に対して、「噂が立つだけのことは何かある」という意味で使います。 He's been seen with her a lot lately. Well, there's no smoke without fire. 彼が最近、彼女とよく一緒にいるところを見かける。まあ、火のない所に煙は立たぬだからね。 There's smoke, there must be a fire. Smoke doesn't come from nowhere. 「煙があるなら、火があるはずだ。煙はどこからでも出てくるものではない。」 どちらのフレーズも「何かしらの根拠や理由がなければ、問題や噂が生まれない」と言う意味ですが、ニュアンスの違いがあります。「There's no smoke without fire」はより一般的に使われ、噂や疑惑が全くのでっち上げでないことを示すのに使われます。「Smoke doesn't come from nowhere」は似た意味ですが、より強調的で、直訳すると「煙はどこからも出てこない」つまり、何かしらの原因があると強く主張する際に使われます。
Please let me know if there are any updates on this matter. この件について何か新しい進展があれば、お知らせください。 「Let me know if there are any updates.」は、「何か更新があったら教えてください。」という意味です。主にビジネスやプロジェクトの進行状況など、何かしらの情報の変化や進捗について最新の情報を知りたいときに使われます。また、友人や家族からの個人的な情報(例:病状、旅行計画等)の更新を求める際にも使用します。相手に対して、新たな情報があればその都度伝えるように依頼する表現です。 Please keep me posted if there are any new developments. もし何か新しい進展がございましたら、お知らせください。 Please give me a heads up if anything progresses with our business deal. 私たちのビジネス取引で何か新しい進展があったら、ぜひお知らせください。 Keep me posted if anything changesは一般的に、状況が変化した場合に情報を得たいときに使われます。これは、計画が変わったり、新たな情報が得られたりした場合などです。一方で、Give me a heads up if anything progressesは、物事が進展または前進した場合に使用されます。これは、プロジェクトが進行したり、状況が前進したりした場合などです。前者は変化に焦点を当て、後者は進行に焦点を当てています。
We need your decisive action on this matter, please. この件について、あなたの決断的な行動が必要です。どうぞよろしくお願いいたします。 「Decisive action」は「決定的な行動」や「断固とした行動」を意味します。主に、明確な決断とその結果としての行動が必要な状況で使われます。例えば、危機的な状況で迅速な対応が求められるときや、問題解決のためにはっきりとした判断と行動が必要な場面などです。また、リーダーシップを発揮する際にも「Decisive action」が必要とされます。 I need your resolute decision on this matter, please. この件について、ご英断をお願いいたします。 I kindly ask for your decisive judgment on this matter. この件について、あなたの決断的な判断をお願いします。 Resolute decisionとBold resolutionは共に強い決意や意志を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Resolute decisionは、困難な状況に直面しても揺るがない決断を意味します。一方、Bold resolutionは、特に大胆で恐れを知らない決意を示します。したがって、Resolute decisionは、困難を乗り越えるための確固とした決断を強調する時に使われ、Bold resolutionは、リスクを冒すかもしれないが大胆な行動をとる決心を表す時に使われます。
Sure, there is a flash of lightning anyway. 「確かに、ともかく稲光が見えますからね。」 「A flash of lightning」は、「稲妻が光る瞬間」を指します。この表現は、文字通り雷雨のシーンを描写する際や、比喩的に急な出来事や瞬間的な閃き、ひらめきを表すのに使われます。また、何かが突如として明らかになる様子や、短い時間での大きな変化を示す際にも用いられます。例えば、突然の恐怖や驚き、あるいは一瞬の恋などを表現するのに使えます。 Sure, the work ends here since a bolt of lightning was seen. 「確かに、稲峰が見えたからここで仕事を終わらせましょう。」 Sure, the construction work should stop for today. Lightning is illuminating the sky, after all. 「確かに、今日の建設作業はここまでにしましょう。何しろ、稲妻が空を照らしていますからね。」 A bolt of lightningは特定の種類の雷、つまり一つの雷のストライクを指す一方、Lightning is illuminating the skyは雷が空全体を照らしている様子を表しています。前者は通常、突然雷が落ちる瞬間を指すため、驚きや恐怖を表現するのに使います。後者は雷の継続的な存在やその効果を強調し、より詩的であり、しばしば美しい、しかし危険な自然現象の描写に使われます。
日本