プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 750
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She stuck to her original intention of becoming a doctor since she was a child. 彼女は子供の頃からの夢を初志貫徹し、医者になりました。 「Stick to your original intention」のフレーズは、「当初の意図を貫き通せ」や「最初の決意を守り通せ」といった意味合いで使われます。計画や目標に対する初心を忘れず、途中で挫けずに最後までやり遂げることを強調します。特に、困難や変化が起きた際に、当初の目標を見失わないよう励ます際や、他人に対してアドバイスをする時などに用いられます。 She stayed true to her initial commitment of becoming a doctor since she was a child. 彼女は子供の頃からの夢である医者になるという初志を貫徹しました。 Since childhood, she's always wanted to become a doctor and she didn't lose sight of her original goal, so she became one. 彼女は子供の頃からずっと医者になりたいと思っていて、その初めての目標を見失わずに医者になりました。 Stay true to your initial commitmentは、元々の約束や選択を貫くことを強調します。個人的な約束、ビジネス上の約束、または倫理的な約束など、特定の行動を続けるように説明する際に使用されます。 一方、Don't lose sight of your original goalは、最初に設定した目標から目を逸らさないようにという意味を持ちます。これは目標達成に向けてのモチベーションを維持することを強調し、通常は長期的な目標や夢を追い求める際に使用されます。例えば、困難な状況や挫折を経験した時などにこの表現を使います。

続きを読む

0 498
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I aspire to become a judo therapist in the future. 「将来、柔道整復師になりたいです。」 「Judo Therapist」は、柔道整復師のことを指します。柔道整復師は、骨折や脱臼、筋肉の損傷などの怪我の治療やリハビリテーションを行う専門家です。また、スポーツ選手のケアや、日常生活での身体の不調を整える役割も果たします。使えるシチュエーションとしては、スポーツや日常生活での怪我や身体の不調が生じたとき、治療やリハビリの相談をする際に使用します。 I want to become a Judo Rehabilitation Therapist in the future. 「将来、柔道整復師になりたいです。」 I want to become a Judo Physiotherapist in the future, teacher. 「先生、将来は柔道の整体師になりたいです。」 「Judo Rehabilitation Therapist」は、柔道の怪我やそのリハビリテーションに特化したセラピストを指します。一方、「Judo Physiotherapist」は、柔道選手の身体の機能や運動能力を維持・改善するための物理療法士を指します。日常の使用では、前者は怪我の治療やリハビリに重点を置き、後者は怪我の予防やパフォーマンスの向上にフォーカスします。

続きを読む

0 1,986
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's hanging on by the skin of his teeth. I think there's still a chance for him. 彼は首の皮一枚でつながってるね。チャンスはまだあると思う。 「By the skin of one's teeth」は直訳すると「歯の皮膚によって」となりますが、実際には「かろうじて」「ギリギリで」という意味を持つ英語の成句です。非常に僅かな差で何かを達成したり、何かから逃れたりした状況を表現する際に使用します。例えば、試験にギリギリで合格した、事故にかろうじて遭わなかったなどの状況で使えます。 He's hanging on by a hair's breadth. I think he still has a chance. 彼は首の皮一枚でつながっているね。まだチャンスはあると思うよ。 He's hanging on by the skin of his chinny chin chin. I believe he still has a chance. 「彼は首の皮一枚でつながっているね。まだチャンスはあると思うよ。」 By a hair's breadthは非常に小さなマージンで何かが起こった、もしくは避けられたときに使います。例えば、ゴールまであと一歩のところで勝つ、または大惨事を辛うじて避けるなどの状況です。一方、By the skin of one's chinny chin chinは主にアメリカ英語で、非常に厳しい状況から何とか脱出したときに使います。この表現は童話「三匹の子豚」から来ており、より口語的でユーモラスな感じがあります。

続きを読む

0 352
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We had to demote him from the lead role because he wasn't taking the rehearsals seriously. 彼がリハーサルを真面目に取り組んでいなかったため、主役から降格させる必要がありました。 「Demote from the lead role」は、主役やリーダーの位置から降格させるという意味です。映画や舞台、ドラマなどのエンターテイメント業界や、企業の役員などの職務で使われます。これは、パフォーマンスが不十分だった、行動に問題があった、あるいは役割を変更する必要があるなど、さまざまな理由で行われることがあります。 We had to bump him down from the starring role because he wasn't taking rehearsals seriously. 彼がリハーサルを真剣に取り組んでいなかったので、主役から降格させる必要がありました。 We had to remove him from the spotlight because he wasn't taking practice seriously. 彼が練習を真面目に取り組んでいなかったので、彼を主役から降ろす必要がありました。 Bump down from the starring roleは、主役や重要な役割から降格させることを指す表現です。例えば、仕事や劇などでの役割について使われます。一方、Remove from the spotlightは、注目の中心から人を外すことを指します。これは、メディアの注目や公の視線から人を外すことを意味し、特定の役割に限定されません。両方とも誰かの視野から外されることを示しますが、前者は特定の役割から、後者は広範な注目からの除外を指します。

続きを読む

0 1,517
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I will try to put myself in your shoes and help you out with your issue. 私はあなたの立場に立って、あなたの問題を解決する手助けをしたいと思います。 「Put oneself in someone else's shoes」は英語の成句で、「他人の立場や視点に立って考える」や「相手の気持ちを理解しようとする」といった意味を持ちます。誰かが困難な状況に直面している時や、自分と異なる意見を持つ人を理解しようとする際など、他人の視点を理解し、共感することが必要なシチュエーションで使えます。また、人間関係を円滑にするためのコミュニケーション手段としても使われる表現です。 I will empathize with you and listen to your problems as if they were my own. 自分の問題のように感じて、君の悩みに乗るつもりだよ。 I'll feel it in my bones with you, let's talk it out. 私が全身全霊で感じて一緒に考えましょう、話し合いましょう。 Empathize with someoneは、他人の気持ちや経験を理解し、共感することを表します。例えば、友人が困難な状況に直面しているときに、その友人の感情を理解し、共感する状況で使われます。「あなたの気持ちが分かるよ、私も似た経験をしたことがあるから」というような感じです。 一方、Feel it in your bonesは、何かを強く、直感的に、または深く信じていることを表します。これは、具体的な証拠や説明なしに、ただ何かが確実に起こると感じるときに使われます。「これはうまくいくと確信している」「彼は間違っていると心から感じている」といった感じです。

続きを読む