プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
レストランやカフェで友達に「何にする?」と注文を聞く時や、お店で「何買うの?」と尋ねる時にピッタリなカジュアルな表現です。未来の予定を聞くニュアンスで、親しい間柄で気軽に使える便利な一言です。 What are you getting? I think I'm going to get the latte. 何を頼む?私はラテにしようかな。 ちなみに、"What are you having?" は「何にする?」という気軽な聞き方で、レストランで友達に「何を注文する?」と聞いたり、パーティーで「何を飲んでるの?」と尋ねたりする時にピッタリな表現だよ! What are you having? 何を頼む?
「郵便物の転送手続きをお願いできますか?」という意味の丁寧な依頼です。引っ越しなどで郵便物を新しい住所に届けてほしい時に使います。 会社の総務担当者や、アパートの管理人、郵便局の窓口などで使える、自然で丁寧な表現です。 I'd like to set up mail forwarding, please. 転送手続きをお願いしたいのですが。 ちなみにこのフレーズは、引っ越しなどで郵便物の転送をお願いする時の定番表現だよ。「~してもらいたいのですが」という丁寧なニュアンスで、郵便局やホテルの受付、オフィスの郵便担当者など、誰にでも失礼なく使える便利な言い方なんだ。 I'd like to have my mail forwarded, please. 郵便物の転送をお願いしたいのですが。
「nasal spray」は、鼻にシュッとスプレーする薬のことです。花粉症や鼻づまり、風邪の時に使う「点鼻薬」や「鼻スプレー」を指す、ごく一般的な言葉です。 薬局で「鼻のスプレーありますか?」と聞いたり、友達に「鼻づまりひどいからnasal spray使ってる」みたいに、日常会話で気軽に使える表現ですよ。 I'm looking for a nasal spray. 点鼻薬を探しています。 ちなみに、"Nose drops." は「鼻水が垂れてるよ」と相手にそっと教える時のカジュアルな表現です。まさに鼻からポタッと雫が落ちそうな瞬間を指すニュアンスで、親しい間柄で使います。子供に言ったり、友達同士で「あ、鼻水出てる!」と指摘するような気軽なシチュエーションにぴったりですよ。 I'm looking for some nose drops. 点鼻薬を探しています。
「Cruising along furniture」は、赤ちゃんがテーブルやソファなどの家具につかまりながら、よちよちと歩く「つたい歩き」の様子を表現する、かわいらしい言い方です。 歩き始める一歩手前の、わくわくする成長段階を示すときに使えます。「見て!うちの子、つたい歩きしてるよ!」という感じで、家族や友人との会話で気軽に使えるフレーズです。 Look at her! She's already cruising along the furniture. 見て!もう家具につかまって伝い歩きしてるよ。 ちなみに、"Pulling himself up and walking." は、単に立ち上がって歩く以上の意味合いがあります。病気や怪我、精神的な落ち込みといった困難な状況から、自力でなんとか立ち直り、再び歩み始めるという力強いニュアンスで使われます。 Look, he's pulling himself up and walking along the couch! 見て、ソファにつかまって伝い歩きしてるよ!
「Fill out the form.」は「書類に記入してください」という意味で、日常的によく使われる定番フレーズです。 ホテルでのチェックイン、役所の手続き、アンケートなど、名前や住所などを空欄に書き込むあらゆる場面で使えます。丁寧な言い方にしたい場合は "Please fill out this form." と言います。 I'll just have you fill out this order form. こちらの注文票にご記入をお願いします。 ちなみに、「Fill in the slip.」は「この伝票に記入してください」という意味です。ホテルでの記帳、荷物の預かり票、お店の注文票など、ちょっとした用紙に必要事項を書いてもらう時に使われる、堅苦しくない日常的な表現ですよ。 I'll just fill in the slip with your order. ご注文を伝票に記入しますね。
日本