プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「City kid」は、都会で生まれ育った人のこと。「都会っ子」や「シティボーイ/ガール」とほぼ同じ意味です。人混みや公共交通機関に慣れていて、田舎の自然や静けさに驚く、といった場面で使えます。「彼、虫が苦手なんだ。やっぱりcity kidだね」のように、少しからかうニュアンスで使うこともあります。 She's such a city kid. 彼女は本当に都会っ子だね。 ちなみに、"a city slicker" は「都会育ちのおしゃれな人」って感じの言葉だよ。田舎の人が、都会の流行に詳しくて、ちょっと世間知らずな人をからかう時に使うことが多いかな。キャンプで何もできない友達に「やれやれ、都会っ子だな!」みたいに冗談で言うのにピッタリだよ。 She's a real city slicker, isn't she? 彼女は本物の都会っ子だね。
「それで大丈夫?」「ご都合いかがですか?」と、相手の都合や意見を尊重しながら尋ねる、丁寧で便利なフレーズです。 提案やスケジュールの確認など、ビジネスから日常会話まで幅広く使えます。押し付けがましくなく、相手への配慮が伝わる言い方です。 I'm thinking of sometime this weekend. Does that work for you? 今週末のどこかで考えているんだけど、それで都合つきそう? ちなみに、"How does that sound?" は、自分の提案や計画を話した後に「どうかな?」「これでいい感じ?」と相手の意向を気軽に尋ねるフレーズです。ランチの場所を決めた後や、週末の予定を提案した時など、相手への配慮を示しつつ、同意を求める場面で便利に使えますよ。 How does the weekend sound? 週末はいかがですか?
「努力は報われる」という意味のことわざですが、もっとカジュアルで「頑張れば、ちゃんと結果はついてくるよ!」というポジティブな励ましのニュアンスです。 大変なプロジェクトを終えた同僚や、試験に合格した友人などに「頑張った甲斐があったね!」と声をかける時や、自分を鼓舞する時にもピッタリなフレーズです。 I finally passed the exam after studying every single day. Hard work pays off! 毎日勉強して、やっと試験に合格したよ。努力は報われるね! ちなみに、「Your efforts will not be in vain.」は「君の頑張りは無駄にならないよ」という意味。誰かが目標に向かって努力しているけど、結果が出ずに落ち込んでいる時などに使えます。相手のこれまでの頑張りを認め、未来はきっと報われるよと励ます、温かいニュアンスの言葉です。 Don't give up. Your efforts will not be in vain. 諦めないで。あなたの努力は無駄にはならないから。
「最善を尽くす義務を怠った」という意味です。契約などで「ベストを尽くします」と約束したのに、明らかに手を抜いたり、やるべきことをやらなかったりした場合に使われます。「約束したのに、ちゃんとやってくれなかったじゃないか!」というニュアンスです。 The company was sued for failure to use best efforts in marketing the new product. その会社は新製品のマーケティングにおける努力義務違反で訴えられた。 ちなみに、「breach of the duty of best endeavors」は、契約で「最大限がんばります!」と約束したのに、実際には手を抜いたり、できることをやらなかったりした場合に使える言葉です。例えば、販売代理店が商品の販促を全然していなかった、なんて状況で「約束違反だ!」と指摘する際に使えます。 The supplier was sued for breach of the duty of best endeavors because they didn't actively promote our products as promised in the contract. その供給業者は、契約で約束した通りに当社の製品を積極的に販売促進しなかったため、最善努力義務違反で訴えられました。
「A for effort」は、「結果はイマイチだけど、その頑張りは認めるよ!」というニュアンスで使われる表現です。 テストの点数は悪くても一生懸命勉強した子や、試合に負けても必死に練習した選手を褒めるときにピッタリ。少し皮肉っぽく「頑張りは買うけどね(笑)」のように使うこともあります。 You didn't win the race, but I'll give you an A for effort for trying so hard. レースには勝てなかったけど、すごく頑張ったから努力賞をあげるよ。 ちなみに、Consolation prizeは単なる残念賞や参加賞とは少し違います。優勝は逃したけど、健闘を称えたり残念な気持ちを慰めたりする「慰めの賞」というニュアンスです。スポーツの試合で惜しくも負けたチームや、コンテストの決勝で敗れた人などに贈られることが多いですよ。 Even though you didn't win, you get a consolation prize for all your hard work. 残念ながら優勝は逃したけど、頑張ったから努力賞をあげるよ。
日本